Вперед, Лала! / Повышение Ду Лалы (2010) КНР Эпизоды

Go Lala Go! / 杜拉拉升职记 / Dù​ Lā​lā​ shēng​ zhí​ jì​

Создано: 29 апреля 2010, Готовый: 23 мая 2011

Владелец: wangwei, Координаторы проекта: Shinrou, wertigo22

Бюджет проекта: 0.00 лянов

Фильм снят режиссером Сюй Цзинлэй по одноименному бестселлеру «Повышение Ду Лалы», и она же играет в нем главную роль.

Это рассказ о девушке по имени Ду Лала, которая начинает работать секретарем в большой международной корпорации и продвигается по карьерной лестнице. Ну и конечно же попадает в комические, а затем и романтические ситуации с начальником, которого играет американский певец тайваньского происхождения Стэнли Хуан.
Рейтинг: 7.8/10 (Голосов: 9)

Год: 2010 IMDB: tt1621780 Режиссер: Сюй Цзинлэй Актеры: Ай Ли, Карен Мок, Стэнли Хуан, Сюй Цзинлэй, У Пэйцы

Лидеры перевода

yJIbI6Hucb (695) Shinrou (639) hua_meng_jie (103) Sutra (63) wangwei (28)

Трейлер

Комментарии

  • ideal_balance  29 апреля 2010 19:00

    Ооо, кто мог подумать, что 黄立行 снимается в кино!!!
  • weaving_wave  29 апреля 2010 22:40

    Супер, как раз искала эту киношку! Спасибо! В следующий раз, когда мне придет в голову отыскать что-нибудь, сразу приду попрошайничать сюда.

    Давайте быстренько переведем! Люблю книжку и Сюй Цзинлэй интересна во всех своих ипостасях.
    А вот кому хотца про фильм на ютьюбе с китайским субтитрами разговор как раз с Сюй Цзинлэй и Стенли Хуаном: http://www.youtube.com/watch?v=ZHrFtBY_lX4&feature=related
  • wangwei  29 апреля 2010 22:43

    Надо субтитров дождаться. Насколько я понял, фильм только-только вышел, встроенные есть, но их в интерфейс не загрузишь.
  • weaving_wave  29 апреля 2010 23:00

    Да, он совсем свеженький, апрельская премьера
  • gotam  18 января 2011 16:33

    скину субтитры на мыло , может и перевод появится...
  • gotam  13 июня 2010 12:06

    Еще одно описание
    _____________________________________________________________________________________________________________
    После съемки фильма «Мечта освещает явь» («Dreams May Come») в 2006 г. в качестве режиссера Сюй Цзинлэй впервые сняла коммерческую картину «Лала, вперед!» и в то же время сыграла в ней главную роль. Эта лента – экранизация одноименного бастселлера, в котором описывается закон существования и выживания "белого воротничка". Для большинства молодых людей история о героине Ду Лала еще служит и поучительным примером.

    Героиня Ду Лала – это типичная представительница среднего класса общества. Она получила хорошее образование. При отсутствии какой-либо поддержки со стороны девушка только своими усилиями, усердием и мудростью добилась успехов в своей карьере. Ду Лала сначала работала младшим менеджером по сбыту в одной из 500 самых крупнейших межнациональных компаний мира, но через 8-лет тяжелой работы она стала профессиональным и опытным HR-менеджером. Она стала свидетельницей разных изменений на рабочем месте, и выдержала многократные испытания в работе. Построив успешную карьеру, у Лала начался "красивый служебный роман".

  • ideal_balance  13 июля 2010 19:07

    фильм легкий, романтичный и очень приятный) мне понравился)))
  • gotam  14 июля 2010 0:18

    Еще бы перевод , к этой легкости .
  • weaving_wave  15 июля 2010 14:10

    Вроде сабов подходящих еще нет
  • gotam  15 июля 2010 14:22

    Да вот в этой раздаче http://asiandvdclub.org/details.php?id=37981&dllist=1,можно было бы сабы вытянуть,вот только кто будет 32.21 GB из-за сабов качать :)))
  • Yi_Wan  29 августа 2010 11:57

    нормальный фильмец =)))) И Карен как всегда супер =)))
  • Yurine_han  19 января 2011 12:14

    а есть еще подобный сериал, по-моему, шанхайского производства.
  • Helenka  8 февраля 2011 15:30

    Мы в универе этот самый сериал сейчас смотрим, я обыскалась его с английскими субтитрами, так и не нашла :(
  • Yurine_han  9 февраля 2011 15:30

    ну, я только с китайскими и смотрела
  • yJIbI6Hucb  23 января 2011 16:08

    Англ. субтитры.
  • wangwei  12 февраля 2011 9:25

    Можно переводить!

    Только если кто скачивал - скачайте заново, это BDRip, там немного другой тайминг.
  • Shinrou  14 февраля 2011 9:14

    А можно дальше разбивку сделать?
  • wangwei  14 февраля 2011 9:17

    Можно, но я смогу над ней поработать только дня через два, если у вас есть время и желание, вы можете принять участие :) Это очень просто, вот инструкция: http://asiafilm.tv/help/episodes/
  • Shinrou  14 февраля 2011 9:22

    Окей, займемся. Спасибо)
  • wangwei  18 февраля 2011 8:26

    Хаха, начальника зовут 王伟
  • yJIbI6Hucb  23 февраля 2011 18:01

    Ван Вэй ? (Немного не врубаюсь в чём прикол?)
  • wangwei  23 февраля 2011 20:41

    Я свой ник именно этими иероглифами записываю.
  • gotam  25 февраля 2011 14:57

    Талантливая китайская киноактриса, режиссер - Сюй Цзинлэй
    *********************************************************
    Трудно полностью оценить творческие возможности Сюй Цзинлэй. Как киноактриса она дважды была удостоена приза «Золотой петух» на китайских кинофестивалях - за лучшее исполнение главной и второстепенной женских ролей. За киноленту «Письмо незнакомки» на 52-м Сан-Себастьянском международном кинофестивале была отмечена как лучший кинорежиссер. Как автор блога она, набрав свыше 30 миллионов комментариев, была признана в Китае автором «блога № 1». Кроме того, она певица и преподаватель.

    В 17 лет Сюй Цзинлэй, с успехом пройдя три тура конкурса, поступила в Пекинский институт кинематографии.

    На третьем курсе Сюй дебютировала в телесериале «Рассказ о любви». Она своей замечательной игрой создала яркий женский образ и, заложив хорошее начало своей актерской карьеры.

    В 1999 году Сюй снялась в молодежном телесериале «Любовь довести до конца», героиня которого стала кумиром китайской молодежи. Именно эта работа прославила Сюй, сделав ее кинозвездой.

    2003 год стал важной вехой в жизни Сюй Цзинлэй. В этом году она была удостоена сразу двух больших наград на китайских кинофестивалях: приза «Сто цветов» за лучшее исполнение главной женской роли в кинофильме «Поезд метро несется в весну» и приза «Золотой петух» за лучшее исполнение женской роли второго плана в фильме «Тоска о красивых родных краях».

    В 2003 году Сюй Цзинлэй начала карьеру режиссера, сняв свой первый фильм по собственному сценарию «Я и папа». На 23-м китайском кинофестивале за этот фильм Сюй Цзинлэй была удостоена высшей награды «Золотой петух» как лучший режиссер-дебютант.

    В 2004 году Сюй Цзинлэй экранизирует новеллу Стефана Цвейга «Письмо незнакомки». Она прекрасно справилась с этой серьезной творческой задачей, фильм принес ей мировое признание. На 52-м Международном кинофестивале в Сан-Себастьяне она получила приз за лучшую режиссуру.

    В 2006 году Сюй Цзинлэй сняла свою третью картину - «Мечта освещает явь». В сравнении с первыми двумя картинами этот фильм - своеобразный творческий эксперимент и предназначен не для широкого круга зрителей.

    В 2010 г. в качестве режиссера Сюй Цзинлэй впервые сняла коммерческую картину «Лала, вперед!» и в то же время сыграла в ней главную роль. Эта лента - экранизация одноименного бастселлера, в котором описывается закон существования и выживания "белого воротничка". Для большинства молодых людей история о героине Ду Лала еще служит и поучительным примером...
  • wangwei  25 февраля 2011 15:02

    Спасибо, только это более уместно, я думаю, на страничке Сюй Цзинлэй.
  • senben  5 марта 2011 1:13

    Как-то не впечатлил меня этот фильм. Ожидала большего от Сюй Цзинлэй...
  • Shinrou  3 апреля 2011 23:29

    Done
  • wangwei  4 апреля 2011 22:10

    Спасибо! Редактируем.
  • Fodin  7 мая 2011 12:11

    Возможно, я туповат, но никак не пойму, где взять русские субтитры. Перевод закончен месяц назад, значит, по идее, должны быть уже. Или они еще в стадии обработки?
  • wangwei  7 мая 2011 14:20

    Еще в обработке, извините. Будут через несколько дней.
  • Fodin  19 мая 2011 10:31

    И вы меня извините за назойливость, но "несколько" - это примерно сколько?
    Может, проще скрипт написать, который будет срт генерировать автоматом (понятно, что проблема выбора самого правильного варианта перевода возникнет, но и ее можно решить)?
  • wangwei  19 мая 2011 11:11

    Примерно половину сделал уже, не очень много свободного времени сейчас.

    Скрипт такой изначально был, но после пары неприятных случаев, когда такие переводы появлялись в сети и люди начинали плеваться, мол, "asiafilm - говно, переводы корявые" его пришлось убрать.
  • Fodin  20 мая 2011 3:50

    А разве много сайтов-конкурентов, делающих переводы подобного направления, что вы боитесь конкуренции? Я, даже не учитывая направленность, впервые наткнулся на сайт, так построенный, что пользователи переводят, а потом делаются сабы.
    Мне кажется, что сайту не в плюс идет тот факт, что перевод фильма окончен 1,5 месяца назад, судя по комментариям, а сабов еще нет. Человек заходит на эту страницу, смотрит, матерится. Это я понимаю, что мне тут никто ничего не должен и все делается бесплатно и, возможно, на голом энтузиазме. А другие?
    Может, сделать по аналогии с релизами новых фильмов? Сначала CamRip, потом HD-выпуск? Т.е., пользователь напрямую предупреждается, что вариант сабов сырой, автоматически сгенерированный. Предупреждается как на сайте при скачивании, так и в самих сабах (в самом начале и в 4-5 местах, в паузах). Понятно, что эти предупреждения могут в блокноте удалить, но вместе с ними удалится и ссылка на сайт, а от этого вы в любом случае не застрахованы.
    Ну, и если оценить баланс тех, кто плюется, скачав сабы на стороннем ресурсе и тех, кто скачал здесь, понимая, что это сырец, но благодарен за такую возможность - я не знаю, в чью сторону будет перевес.
  • wangwei  20 мая 2011 7:03

    Конкуренция здесь ни при чем, просто обидно бывает. А был еще случай, когда один фильм-хит переводили в сильной спешке, чтобы успеть, и вот я вылизываю окончательный вариант, сутки не сплю уже, остается пара часов, и тут какой-то деятель берет тот самый первоначальный вариант, который с пропущенными репликами и корявым языком и постит на рутрекер. Этот вариант все скачивают, СМОТРЯТ ДО КОНЦА, плюются, а потом уже никому нет дела до нормального варианта, потому что уже посмотрели.

    А сырец я могу всегда прислать лично, почему нет.
  • Fodin  21 мая 2011 4:55

    Согласен, репутация.
    А название фильма не помните, случаем? Поискал на рутрэкере по слову asiafilm, ничего не нашел. Хочу комментарии почитать.
    По поводу вариантов перевода нет мыслей, кроме как тянуть сюда людей с тусовок китаистов, полушария, магазеты и других.
    И таки можно мне сртшечку недоделанную? Накажу себя за нетерпеливость, как раз удобно, что часть обработана, а часть - нет, будет возможность на себе ощутить кривость необработанного перевода. Само собой, дальше меня перевод не уйдет.
  • wangwei  21 мая 2011 7:11

    "Ип Ман 2", только комментарии вряд ли получится почитать, этот вариант после загрузки нормального удалили. Ищите в озвучке "Кубик в кубе" или "Спб" - это наш перевод.

    Можно, напишите мне на почту, адрес внизу страницы по ссылке "поддержка".
  • wangwei  20 мая 2011 7:21

    Кстати, вторая большая проблема в том, что люди сейчас не предлагают вариантов перевода, потому что уже 100% и как бы нет смысла :) А в результате половину реплик приходится переводить заново. На нотабеноиде с этим обычно лучше, там много человек сразу работает и эти варианты-рейтинги имеют смысл, тут же обычно есть только один вариант и он только в половине случаев будет хороший.
  • yJIbI6Hucb  20 мая 2011 23:47

    wangwei, никого не слушайте и не отвлекайтесь. Мы терпеливо ждём-с...
  • Fodin  21 мая 2011 4:56

    Да-да. Слушать нужно только ваши персональные приказы: "Никого не слушать! Не отвлекаться!" :-))
  • wangwei  23 мая 2011 10:42

    Готово, всем спасибо :)
  • gotam  24 мая 2011 0:53

    Тут субтитры английские вшитые ? Если я русские подключю они не будут поверх английских идти ?
    Если английские субтитры не вшитые , может есть возможность рип поменьше размером сделать ? а то 4.4 Гб мне многовато будет ...
    На www.asiatorrents.com есть рип небольшого размера но там сабы вшитые :(
  • wangwei  24 мая 2011 7:50

    Там mkv, субтитры отключаемые. Плюс к тому небольшому рипу русские не подойдут, там чуть другой тайминг.
  • wangwei  24 мая 2011 7:52

    Я пережму в 1.4 гига, если надо.
  • gotam  24 мая 2011 11:57

    было бы хорошо и размер подходящий :)
  • wangwei  24 мая 2011 22:16

    держите
  • gotam  25 мая 2011 0:05

    спасибо !
  • yJIbI6Hucb  27 мая 2011 18:48

    Не удержался: Добавил свой рип.
    http://i22.fastpic.ru/big/2011/0527/12/e2c15da78c39ac5510ccf340047bf012.jpg

    Эх, хорошее кино, ну хоть бы в "одном голосе" озвучили...
  • gotam  7 июня 2011 0:02

    Отдалённо сериал " Не родись красивою напоминает" , мне последние 3 или 5 минут понравились .
    Кино о любви , но я другой вывод сделал , как хорошо что я не менеджер
    Нету жизни у людей человеческой , да так им и надо .
  • nipponsky88  8 июня 2011 12:41

    Выложите пожалуйста торрент ост фильма или ссылку на ост не могу найти.
  • wangwei  8 июня 2011 13:16

    Я тоже не встречал.
  • Nosferatu13fd  9 июня 2011 13:57

    Ребята всем привет.
    Скажите как титры? Качественные или не очень? И перевод этого сайта или сторонний?
  • wangwei  9 июня 2011 14:33

    Ну если вы о тех титрах, которые по ссылке "Русские субтитры, перевод AsiaFilm.TV", или тех, что в торренте с пометкой "переведено на сайте asiafilm.tv" то это перевод этого сайта, да :)
    Качественные.
  • Nosferatu13fd  9 июня 2011 17:07

    Ну тогда заметано) Озвучу)
    Ваш сайт озвучу разумеется:)
  • wangwei  9 июня 2011 17:14

    Было бы неплохо, спасибо :)
  • Nosferatu13fd  10 июня 2011 11:47

    Ну чтож на следующей неделе будет озвучивание)
    Фильм мне понравился)
  • Nosferatu13fd  29 июня 2011 19:39

    Очень извиняюсь, насущная работа слишком измотала, на следующей неделе постараюсь все закончить.
  • yJIbI6Hucb  5 августа 2011 18:03

    :-) Ждём-с с нетерпением.
  • auditor  27 октября 2011 19:09

    пожалуйста скиньте русские субтитры или выставите как и в других фильмах для скачивания, спасибо
  • wangwei  27 октября 2011 21:11

    Ну так есть же, смотрите внимательнее.
  • auditor  28 октября 2011 11:23

    все огромное спасибо еще раз!
  • Salvi  25 февраля 2012 4:00

    Спасибо за фильм,