Светильник Священного Лотоса (1965) Гонконг

The Lotus Lamp / 寶蓮燈 / Băo lián dēng

Создано: 7 мая 2010

Владелец: tatewaki, Координаторы проекта: wangwei

Бюджет проекта: 0.00 лянов

Постановка древней легенды со звездой 50-х - начала 60-х годов Линдой Линь Дай в двух главных ролях - богини Сань, Святой Матери с Горы Хуашань, и ее сына Чэньсяна. Классическая волшебная сказка с космогоническими элементами (смены зимы весной и появления Солнца) в обрамлении вокала хуанмэй и боевой хореографии классической китайской оперы.

==========
Потеряв в тумане дорогу по пути домой с неудачного экзамена, школяр Лю Яньчан находит ночлег в храме Святой Матери Горы Хуашань. Цепь обстоятельств приводит к знакомству, взаимной приязни и образованию семьи богини и смертного, вплоть до рождения ребенка.
Тем временем лишенный родственных чувств брат богини, бог-драконоборец и командующий небесного войска Эр-лан-шень (предстающий в этой истории в качестве отрицательного персонажа) обнаруживает нарушение повеления небесных властей своей сестрой. Ему не удается настигнуть Лю Яньчана и его маленького сына (в этой версии легенды), но разъяренный, он запирает Сань в горе.

Проходит четырнадцать лет. Все эти годы отец-одиночка книжник Лю помнил свою супругу и вое обещание, что когда нибудь их сын освободит ее - но держал эту память в тайне даже от подросшего Ченьсяна (который неоднократно пытался узнать хоть что-нибудь о своей матери). Однако судьба решает по-своему - защищая крестьян, Чэньсян и его молочный брат Цю-эр вступают в драку со свитой сына градоначальника Цинь Гуанбао, и Ченьсян случайно наночит богатому недорослю смертельный удар. Узнав об этом, в отчаянии потерять обоих, Лю Яньчан наконец рассказывает сыну о матери и спроваживает его через окно, а сам встречает стражу, готовый ответить за убийство.

Полный решимости спасти мать, Ченьсян направляется в горы...

Примечания

Реально существующие горы Хуашань ("Горы-цветы") считаются одними из пяти "священных гор" даосской религии. На античной квадратной "карте мира" (в китайском представлении) эти горы занимают западный угол, являясь одним из "столпов мироздания". В этих горах и по сей день действуют монастыри и храмы, реликвией одного из которых является "топор Ченьсяна".

Существует версия легенды, в которой Лю Яньчан погибает еще до рождения сына, который до поры живет во дворце Эр-лан-шена, а позже сбегает и освобождает свою мать, наученный царем обезьян Сунь Укуном. Эта версия была экранизирована в 1999 году как "Lotus Lantern" той же Шанхайской Киностудией, которая сняла известную мульт-трилогию о Царе Обезьян (мультфильм можно взять на rutracker-org)

----------
Чэньсян, имя главного героя, происходит от китайского названия ценной твердой и ароматной породы дерева (гару, дару, "алойное дерево") и относится в фильме исходно к браслету богини, который она передает Лю Яньчану вместе с ребенком как памятку о себе.

----------
К сожалению, съемки этого фильма не обошлись без неприятностей.
Дело в том, что роль Лю Яньчана исходно предназначалась Лин Бо. Однако испытывающая кризис (семейный, а возможно и творческий) главная звезда фильма Линь Дай, боясь, что новая стремительно взлетевшая звезда может ее затмить, поставила режиссеру ультиматум о неучастии молодой актрисы.

Роль в итоге стала дебютом Чен Пэй-пэй - будущей звезды уся "Выпей со мной" и "Золотой ласточки", а Лин Бо озвучивала вокал всех главных героев фильма (по-моему, и речь Ченьсяна - но тут могу ошибаться)

Для самой же Линь Дай эти роли, увы, стали последними - звезда покончила с собой в 1964 году, не дожив до тридцатилетия. Снятый фильм пустили на экраны лишь спустя год после смерти актрисы.
Рейтинг: 0.0/10 (Голосов: 0)

Год: 1965 IMDB: tt0185174 Режиссер: Юэ Фэн Актеры: Ли Чин, Лин Бо, Линда Линь Дай, Тянь Фэн, Чен Пэй-пэй, Ли Куань

Трейлер

Комментарии

  • tatewaki  7 мая 2010 23:58

    Я бы добавил Чен Пэй-пэй в тэги по "Выпей со мной", чтобы у нее тоже список складывался
  • tatewaki  8 мая 2010 0:02

    Дополнительно: приведенное мной написания пиньином названия фильма отличается от приведенного в базах imdb и hkcinemagic "Bai lian deng", так как иначе было невозможно расшифровать первый иероглиф (возможно, в каких-то грамматических сочетаниях он читается слегка по-другому)