Прощай, моя наложница / Государь прощается с наложницей (1993) КНР

Farewell My Concubine / 霸王别姬 / Bàwáng bié jī

Создано: 13 ноября 2009

Владелец: wangwei, Координаторы проекта: sery

Бюджет проекта: 0.00 лянов

Одна из важнейших работ пятого поколения режиссеров китайского кинематографа, которое привлекло к нему внимание всего мира. Как и другие фильмы пятого поколения, этот фильм рассказывает о том эффекте, который произвела Культурная революция на жизнь отдельных людей, семей и групп, в этом случае — двух друзей, звезд Пекинской оперы и женщины, которая встала между ними.

Фильм снят по мотивам романа Лилиан Ли, которая также работала над сценарием.
Рейтинг: 10.0/10 (Голосов: 3)

Год: 1993 IMDB: tt0106332 Режиссер: Чэнь Кайгэ Актеры: Гун Ли, Лесли Чун, Чжан Фэнъи, Гэ Ю Продюсер: Сюй Фэн

Лидеры перевода

Sutra (15)

Комментарии

  • senben  16 января 2010 16:26

    Это классика! Смотреть всем!
  • Lubana  25 января 2010 18:27

    А где можно скачать переведенный???????
  • wangwei  25 января 2010 18:51

    Это известный фильм, я думаю, на torrents.ru должен быть переведенный. Мы пока еще не брались :)
  • sery  25 января 2010 19:15

    На torrents.ru он есть, с прекрасным переводом dikaion-а (Виктора Сарова) - с китайского :)
  • wangwei  25 января 2010 20:34

    А, точно! Разве что озвучим по этому переводу :)
  • lozaika  20 марта 2010 16:54

    Очень хотелось посмотреть оригинальный фильм с русскими субтитрами. Долго билась с софтом, но выяснилось, что в файле субтитров на русский переведено всего несколько фраз. А в заголовке написано, что переведено 100%. Непонятно и очень жаль...
  • wangwei  20 марта 2010 22:36

    О каких субтитрах вы говорите? Мы еще не переводили этот фильм. Посмотрите на rutracker.org, я там, по-моему, видел полностью переведенный фильм.
  • lozaika  28 марта 2010 19:47

    Я наверное еще не разобралась до конца с тем, как устроен сайт. Я видела рядом с названием фильма 100% (сейчас этого нет) и решила, что усть русские субтитры. Также я видела ссылку на кусочек фильма (пролог) и его субтитрованный перевод. Я скачала файл оригинальных субтитров и увидела там всего несколоко переведенных фраз. Но теперь это уже не так важно, раз вы уже сказали, что субтитров просто нет.

    Что касается переведенной версии, то для меня это не так интересно, как субтитры. Я учу китайский и это хорошая возможность для его тренировки. Идеально было бы иметь возможность видеть сразу и китайские и русские субтитры.
  • wangwei  28 марта 2010 20:14

    Посмотрите чуть выше в комментариях, там говорят, что на rutracker перевод Виктора Сарова, а это значит что перевод компетентный, без озвучки, субтитры, с китайского.
  • wangwei  1 мая 2010 7:06

    Добавил русские субтитры, огромное спасибо sery :)
  • auditor  3 июня 2010 8:33

    поставьте пожалуйста на раздачу, еще 35% осталось, даже лаоши рекомендовал посмотреть, да кстати вот эти фильмы не нашел 阳光灿烂的日子,花样年华,вы что-нибудь про них знаете, тоже посоветовал посмотреть, спасибо!
  • wangwei  3 июня 2010 9:46

    Там, видимо, совсем пропали сидеры. Я сейчас сделаю новый торрент, сидеры будут, но вам придется скачать его заново, извините.

    Второй фильм у нас есть: http://chinafilm.tv/project/lyubovnoe-nastroenie/ - я сейчас посмотрю что там с торрентами, и решу проблему если нет сидеров. О первом же я слышал, постараюсь сегодня добавить.
  • wangwei  3 июня 2010 12:16

    Добавил, вот ссылка: http://chinafilm.tv/project/pod-zharkim-solncem/
  • auditor  3 июня 2010 13:48

    спасибо большое! как оперативно работаете! ) а "Любовное настроение" еще и фильм из трилогии, придется и два других посмотреть ), да 2046 пишет что страница не найдена, это я просто к сведению
  • wangwei  3 июня 2010 13:55

    О, спасибо. Это я как раз вчера кое-что менял и поломал. Рабочая ссылка вот: http://chinafilm.tv/project/m2046/
  • GelaD  8 февраля 2011 19:21

    С переводом Виктора Сарова сумятица какая-то выходит.

    Впрочем, может быть, я чего-то не понял?

    По основной ссылке (той, которая с англ. субтитрами, asiafilm) фильм раздроблен на 3 части, русские сабы более и менее накладываются на 1 часть, но как только KMPlayer переключает на след. отрезок, сабы сбиваются.
  • wangwei  9 февраля 2011 8:43

    Да, перевод Виктора Сарова я добавил гораздо позже, там могут быть несоответствия. Сейчас добавлю торрент с его версией.