Прощай, моя наложница / Государь прощается с наложницей (1993) КНР
Farewell My Concubine / 霸王别姬 / Bàwáng bié jī
Создано: 13 ноября 2009
Владелец: wangwei, Координаторы проекта: sery
Одна из важнейших работ пятого поколения режиссеров китайского кинематографа, которое привлекло к нему внимание всего мира. Как и другие фильмы пятого поколения, этот фильм рассказывает о том эффекте, который произвела Культурная революция на жизнь отдельных людей, семей и групп, в этом случае — двух друзей, звезд Пекинской оперы и женщины, которая встала между ними.
Фильм снят по мотивам романа Лилиан Ли, которая также работала над сценарием.
Фильм снят по мотивам романа Лилиан Ли, которая также работала над сценарием.
Год: 1993 IMDB: tt0106332 Режиссер: Чэнь Кайгэ Актеры: Гун Ли, Лесли Чун, Чжан Фэнъи, Гэ Ю Продюсер: Сюй Фэн
Лидеры перевода
Sutra (15)Торренты:
- Прощай, моя наложница / Государь прощается с наложницей (китайский путунхуа), Вшитые субтитры: русский
Пиры: 32 Загружено: wangwei Размер: 2.1 Гб Информация о видео: XVID 720x400 23.98fps 1542Kbps Информация об аудио: Dolby AC3 48000Hz stereo 192Kbps Скачано раз: 90
Субтитры:
Прикрепленные файлы
Ссылки
- http://www.asiatorrents.com/details.php?id=be0d78e7efba192ccd85d1fdbf4a9c2e1188ae27
оригинал (путунхуа), английские субтитры
Нет ссылок/файлов/торрентов или раздающих? Отправьте нам жалобу







Комментарии
senben 16 января 2010 16:26
Это классика! Смотреть всем!Lubana 25 января 2010 18:27
А где можно скачать переведенный???????wangwei 25 января 2010 18:51
Это известный фильм, я думаю, на torrents.ru должен быть переведенный. Мы пока еще не брались :)sery 25 января 2010 19:15
На torrents.ru он есть, с прекрасным переводом dikaion-а (Виктора Сарова) - с китайского :)wangwei 25 января 2010 20:34
А, точно! Разве что озвучим по этому переводу :)lozaika 20 марта 2010 16:54
Очень хотелось посмотреть оригинальный фильм с русскими субтитрами. Долго билась с софтом, но выяснилось, что в файле субтитров на русский переведено всего несколько фраз. А в заголовке написано, что переведено 100%. Непонятно и очень жаль...wangwei 20 марта 2010 22:36
О каких субтитрах вы говорите? Мы еще не переводили этот фильм. Посмотрите на rutracker.org, я там, по-моему, видел полностью переведенный фильм.lozaika 28 марта 2010 19:47
Я наверное еще не разобралась до конца с тем, как устроен сайт. Я видела рядом с названием фильма 100% (сейчас этого нет) и решила, что усть русские субтитры. Также я видела ссылку на кусочек фильма (пролог) и его субтитрованный перевод. Я скачала файл оригинальных субтитров и увидела там всего несколоко переведенных фраз. Но теперь это уже не так важно, раз вы уже сказали, что субтитров просто нет.Что касается переведенной версии, то для меня это не так интересно, как субтитры. Я учу китайский и это хорошая возможность для его тренировки. Идеально было бы иметь возможность видеть сразу и китайские и русские субтитры.
wangwei 28 марта 2010 20:14
Посмотрите чуть выше в комментариях, там говорят, что на rutracker перевод Виктора Сарова, а это значит что перевод компетентный, без озвучки, субтитры, с китайского.wangwei 1 мая 2010 7:06
Добавил русские субтитры, огромное спасибо sery :)auditor 3 июня 2010 8:33
поставьте пожалуйста на раздачу, еще 35% осталось, даже лаоши рекомендовал посмотреть, да кстати вот эти фильмы не нашел 阳光灿烂的日子,花样年华,вы что-нибудь про них знаете, тоже посоветовал посмотреть, спасибо!wangwei 3 июня 2010 9:46
Там, видимо, совсем пропали сидеры. Я сейчас сделаю новый торрент, сидеры будут, но вам придется скачать его заново, извините.Второй фильм у нас есть: http://chinafilm.tv/project/lyubovnoe-nastroenie/ - я сейчас посмотрю что там с торрентами, и решу проблему если нет сидеров. О первом же я слышал, постараюсь сегодня добавить.
wangwei 3 июня 2010 12:16
Добавил, вот ссылка: http://chinafilm.tv/project/pod-zharkim-solncem/auditor 3 июня 2010 13:48
спасибо большое! как оперативно работаете! ) а "Любовное настроение" еще и фильм из трилогии, придется и два других посмотреть ), да 2046 пишет что страница не найдена, это я просто к сведениюwangwei 3 июня 2010 13:55
О, спасибо. Это я как раз вчера кое-что менял и поломал. Рабочая ссылка вот: http://chinafilm.tv/project/m2046/GelaD 8 февраля 2011 19:21
С переводом Виктора Сарова сумятица какая-то выходит.Впрочем, может быть, я чего-то не понял?
По основной ссылке (той, которая с англ. субтитрами, asiafilm) фильм раздроблен на 3 части, русские сабы более и менее накладываются на 1 часть, но как только KMPlayer переключает на след. отрезок, сабы сбиваются.
wangwei 9 февраля 2011 8:43
Да, перевод Виктора Сарова я добавил гораздо позже, там могут быть несоответствия. Сейчас добавлю торрент с его версией.