В китае 1936 года драматический коллектив, близкий к банкротству, начинает показывать представления в сгоревшем театре, где был убит актер Сун Данпин (Лесли Чун). Один из актеров, Вэй Цин, начинает видеть странные видения.
На IMDB в графе "Язык" указаны: Mandarin | Cantonese. Это значит, что в фильме есть и тот, и тот язык; или что есть два варианта фильма, один на путунхуа, а другой Cantonese?
Трудно сказать что они имели в виду. Во всем фильме путунхуа (мандарин), плюс видно, что это не дубляж, поскольку движения губ совпадают. Возможно, на двд есть и кантонская дорожка.
Видимо, фильм делали сразу и на кантоне, и на гос. языке. На ДВД действительно, две дорожки, и не похоже, что где-то дубляж - по крайней мере, Лесли и там, и там, говорит своим голосом.
Фильм очень понравился. И, по-моему, название "Ночная песня" ему больше подходит, чем официальное английское название.
Комментарии
sery 10 декабря 2009 2:05
На IMDB в графе "Язык" указаны: Mandarin | Cantonese. Это значит, что в фильме есть и тот, и тот язык; или что есть два варианта фильма, один на путунхуа, а другой Cantonese?wangwei 10 декабря 2009 8:19
Трудно сказать что они имели в виду. Во всем фильме путунхуа (мандарин), плюс видно, что это не дубляж, поскольку движения губ совпадают. Возможно, на двд есть и кантонская дорожка.sery 18 апреля 2010 20:29
Видимо, фильм делали сразу и на кантоне, и на гос. языке. На ДВД действительно, две дорожки, и не похоже, что где-то дубляж - по крайней мере, Лесли и там, и там, говорит своим голосом.Фильм очень понравился. И, по-моему, название "Ночная песня" ему больше подходит, чем официальное английское название.
wangwei 18 апреля 2010 20:50
Кстати, в нем моя преподавательница китайского снималась в массовке :) Снимали его в Пекине, так что неудивительно, что там есть путунхуа.sery 18 апреля 2010 20:58
Массовки там очень массовые - тяжело ее будет найти :)wangwei 18 апреля 2010 21:00
Ну мы вроде даже разглядели :)