Нечестных прошу не беспокоить 2 / Если ты — та 2 / Если ты — единственная 2 (2010) КНР Эпизоды
If You Are the One 2 / 非诚勿扰 2 / fei cheng wu rao 2
Создано: 22 декабря 2010, Готовый: 16 июня 2011
Владелец: wangwei, Координаторы проекта: infusiastic, Shinrou
Действие фильма происходит после событий первой части. Сяосяо (Шу Ци) полностью охладела к Фану, но у нее все еще нет никаких чувств к Цинь Фэну (Гэ Ю). Они все же решают пожениться (вернее, устроить испытательный период перед женитьбой), но оказывается, что это не очень хорошая идея: Сяосяо однажды напивается и рассказывает Цинь Фэну о своих чувствах. Цинь возвращается в Пекин и становится телеведущим. Потом он узнает, что его друг (Сунь Хунлэй) болен раком. Он устраивает прощальную вечеринку, на которой Цинь Фэн и Сяосяо снова встречаются.
Год: 2010 IMDB: tt1810602 Режиссер: Фэн Сяоган Актеры: Гэ Ю, Шу Ци, Сунь Хунлэй, Яо Чэнь, Ань Исюань
Лидеры перевода
neomao (1505) nadezda (131) Sutra (62) hua_meng_jie (59) yJIbI6Hucb (3)Трейлер
Торренты:
- DVDRip, перевод AsiaFilm.TV, озвучка "Кубик в кубе" (китайский путунхуа, русский), Субтитры: русский (srt)
Пиры: 8 Загружено: wangwei Размер: 1.8 Гб Длина фильма: 2:02:41.0 Информация о видео: xvid 2071 Kbps 720x304 kbps Информация об аудио: mp3 256 kbps stereo - две звуковые дорожки Скачано раз: 1198 - BDRip 720p, перевод AsiaFilm.TV, озвучка "Кубик в кубе" (китайский путунхуа, русский), Субтитры: английский, русский
Пиры: 1 Загружено: wangwei Размер: 6.7 Гб Длина фильма: 2:02:41.0 Информация о видео: AVC 6109 Kbps 1280x544 (2.35:1) 23.976 fps Информация об аудио: mp3 256 kbps stereo (русский), dts 1510 Kbps 6ch (оригинал) Скачано раз: 94 - BDRip 720p, перевод AsiaFilm.TV, озвучка "Кубик в кубе" (китайский путунхуа, русский), Субтитры: русский
Пиры: 9 Загружено: wangwei Размер: 7.8 Гб Длина фильма: 2:02:41.0 Информация о видео: 6109 kb/s, 1280x544, 23.976 fps, V_MPEG4/ISO/AVC Информация об аудио: DTS, 1510 kb/s, 5.1, 48 kHz, 24 bits [rus], DTS, 1510 kb/s, 5.1, 48 kHz, 24 bits [chi] Скачано раз: 30
Субтитры:
Прикрепленные файлы
Нет ссылок/файлов/торрентов или раздающих? Отправьте нам жалобу








Комментарии
infusiastic 22 декабря 2010 10:04
哈哈哈!wangwei 22 декабря 2010 12:13
Сходите там что ли в кино, расскажите что как, из первых рук :)Sutra 22 декабря 2010 12:25
Ураааааа!Shinrou 22 декабря 2010 12:56
ну наконец-то!♥♥♥wangwei 22 декабря 2010 13:00
Ну рано еще радоваться, ждем сам фильм :) Думаю, если выйдет даже экранка, я попробую набить китайские субтитры с нее, как в прошлом году делали "Мулань".Den_LiXian 26 декабря 2010 22:18
Да! Ждём с нетерпением! :)ppborodin 2 января 2011 23:36
http://ishare.iask.sina.com.cn/f/12547063.htmlссылка на торрент
качество вполне приличное,
китайский язык,
субтитры китайские и английские вшитые
wangwei 4 января 2011 8:45
Спасибо! Одобрил вашу ссылку, торрентом пока не буду добавлять, думаю скоро появятся рипы.DavydOFF 3 января 2011 8:55
вот так подарок :) не думал что будет вторая часть. первую раза четыре посмотрел! фильм обалденный. ждём второй фильм!beatz 7 января 2011 6:37
поскорее бы DVDrip!!хочктся посмотреть в хорошем качествеbeatz 7 января 2011 10:47
мм а русские субтитры будут?и когда?wangwei 7 января 2011 10:52
Будут обязательно, и озвучка наверное тоже. Уже работаем над этим.Sutra 11 января 2011 14:44
а где Вы над ним работаете?:) я не нашла вкладки "Перевод"(wangwei 11 января 2011 14:47
Для вкладки "Перевод" нужны текстовые субтитры, а их нет :) Вот над ними я и работаю, правда, боюсь, что как с "Мулань" в прошлом году они появятся как только закончу.Sutra 11 января 2011 14:57
ок! оч жду!Cheshire_Puss 13 января 2011 8:43
фильм мне очень понравился; смотрел 4 раза уже. сначала русский дубляж, а остальные разы на китайском, когда стало понятно. ищу здесь фильмы, которые стоит посмотреть по количеству комментариев. может быть есть дургой критерий? :) посоветуйте, какие фильмыстоит еще посмотреть здесь? 感谢wangwei 13 января 2011 8:46
Вроде хороший критерий :) Смотрите еще в закладке "готовые", если хватило энтузиазма довести перевод до конца, значит фильм однозначно хороший.pavook 28 января 2011 5:51
доброго времени суток! здешний перевод к первому фильму мне очень понравился. спасибо!на зэпайратбэе уже выложили рип лучшего качества. полностью фильм пока не смотрела, но скачала и прощелкала. там тоже вшитые субтитры на английском и мандарине.
вот ссылка: http://thepiratebay.org/torrent/6080046/If_You_Are_The_One_2_2010_dvd_sailo1
если есть потребность, могу добавить торрент сюда
wangwei 28 января 2011 8:09
Спасибо, я добавил :)wangwei 28 января 2011 15:41
Кстати, докачал, качество действительно намного лучше. А то с тем рипом я просто задолбался уже.beifeng 8 февраля 2011 19:28
ходила на него в новогодние каникулы в Харбине, очень понравился. Правда мне кажется, настроение другое, чем в первой части - намного грустнее. Когда девочка стихи читает, мне показалось, у нас весь ряд плакал. Правда, очень трогательный.Ну а судя по концовке, каждый год теперь по очередной части выходить будет:)
clok 7 марта 2011 15:29
Давайте скорей переводить!egorp 14 марта 2011 22:39
Спешу всех обрадовать - появился блурей на Chdbits. http://chdbits.org/details.php?id=55394&hit=1 Субтитры - английские и два вида китайских. Поставил на закачку, если еще нужны субтитры - готов предоставить. Как и в случае с первой частью, готов поработать над русифицированием блу-рея. Качество - в массы :-)wangwei 14 марта 2011 22:42
Да, было бы неплохо. Скачаете? У меня нет там регистрации :)egorp 14 марта 2011 22:53
Уже качается - как только, так сразу и отправлю (Там 33 Гб) :-)wangwei 17 марта 2011 19:38
Добавил BDRip, субтитров пока нет.egorp 18 марта 2011 14:48
Наконец-то скачался фильм. Завтра разберу его на запчасти и выдерну сабы. Возникает сразу два вопроса:1. Запустить распознавание и перевести в формат .srt смогу только английские - китайские останутся набором .png картинок + .xml файл с таймингами.
2. В отличие от первой части, где допматериалы в блурей я вставлял сам, здесь присутствуют несколько "фильмов о фильме" тоже с субтитрами. Желательно было бы перевести их тоже. Сами фильмы небольшие, по 150-200 мег, если интересно, могу их выложить отдельно.
wangwei 18 марта 2011 14:56
Выкладывайте, конечно. Английские в SRT тоже крайне интересны, в том рипе, что я вчера добавил, их нет.yJIbI6Hucb 19 марта 2011 0:32
Теперь предупреждение : "Внимание: Фильм только что вышел..." - можно убрать.ДВДрип, перевод и озвучка - это лишь вопрос времени.
egorp 19 марта 2011 17:55
Ну вот я и разобрал блу-рей. Для всех желающих субтитрыTraditional Chinese http://rapidshare.com/files/453329724/00003_1_01_PG.rar
Simplified Chinese http://rapidshare.com/files/453329771/00003_1_02_PG.rar
Английские в таком же формате http://rapidshare.com/files/453331377/00003_1_03_PG.rar, в *.srt после распознавания - чуть позже.
Всего фраз чуть меньше 1700, так что работа предстоит немалая. А ведь еще есть субтитры из дополнительных материалов :-)
egorp 19 марта 2011 17:57
В третьей ссылке последним символом случайно закралась запятая, которую нужно убрать перед закачкой.egorp 19 марта 2011 18:20
Дополнительные материалы:A Star-studded cast http://rapidshare.com/files/453332656/00004.m2ts
Tour Around with director Feng http://rapidshare.com/files/453332916/00005.m2ts
One vs Two http://rapidshare.com/files/453333122/00006.m2ts
The pursuit of love http://rapidshare.com/files/453333478/00007.m2ts
Memorable movie quotes http://rapidshare.com/files/453333647/00008.m2ts
Субтитры для всех допматериалов (размер 3 Мб :-) http://rapidshare.com/files/453334930/IfYouAreII.rar
wangwei 25 марта 2011 8:37
Добавил торрент с английскими субтитрами.Есть кто может распознать английские vobsub-субтитры и сделать srt? :)
infusiastic 29 марта 2011 6:38
А зачем английские .srt — переводить с английского???冏
wangwei 29 марта 2011 8:05
Так нет китайских текстовых :(Подсматривать придется.
infusiastic 29 марта 2011 9:30
Ну, эт не дело, переводить с английских :(((((((egorp 26 марта 2011 23:55
Программа SubRip 1.17 нам в помощь :)http://rapidshare.com/files/454527102/IfYouIIEng.srt
wangwei 28 марта 2011 21:31
О, спасибо огромное :)Может еще разбивкой кто-нибудь озаботится? Я в ближайшие пару недель никак не могу уделять этому внимание, к сожалению.
infusiastic 29 марта 2011 9:31
Интересно, а нельзя ли как-нибудь обучить SubRip иероглифам…wangwei 29 марта 2011 10:03
SubRip - исчадие ада. Я пробовал как-то, он их не вычленяет просто по-человечески.Однако у меня есть одна прекрасная идея на этот счет. Скоро будет время поработать - сделаю.
egorp 29 марта 2011 11:51
Есть еще программа Suprip - именно для обработки снятых с блурей дисков субтитров в формате *.sup. Если кто готов потратить время на обучение программы для распознавания китайских иероглифов и перевода их в тексовый формат - выложу и саму программу, и субтитры в сответствующем формате.sery 30 мая 2011 13:20
"SubRip - исчадие ада. Я пробовал как-то, он их не вычленяет просто по-человечески.Однако у меня есть одна прекрасная идея на этот счет. Скоро будет время поработать - сделаю."
Wangwei, если придумаете что-нибудь, поделитесь опытом, пожалуйста :)
Вот если бы это было как-то связано с FineReader-ом, чтобы иероглифы не нужно было набивать вручную (или хотя бы свести это к минимуму) :)
sery 30 мая 2011 16:44
А вот по принципу вот этой программы можно что-нибудь придумать для китайских субтитров в формате sub: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1430121 (статья "VideoSubFinder: вытаскивание тайминга/ансаба из хардсабов")?Я когда-то пробовала сделать что-то подобное, но автоматически создать субтитры у меня не получилось (сначала я сохранила китайские субтитры в виде картинок, а потом загнала их в FineReader). Однако потом распознанный китайский текст все равно пришлось вставлять в тайминг вручную :( В общем, это не очень удобно.
wangwei 30 мая 2011 13:25
Да, именно в этом ключе была идея. Я хотел связать редактор с google docs - там есть распознавалка китайского, но с этим ничего не получилось, она не особо приспособлена для этой цели.wangwei 29 марта 2011 11:53
Можно будет глянуть. Если она сможет нормально видеть границы между иероглифами.wangwei 29 марта 2011 10:55
О! Нашел китайские субтитры. Только там версия видео другая, чуть подольше (bluray которая). Сегодня выложу в перевод.wangwei 29 марта 2011 16:23
Переводим! Только у меня правда нет времени разбить на эпизоды, пожалуйста, вызовитесь кто-нибудь :)Shinrou 29 марта 2011 16:54
Давай я сделаюwangwei 29 марта 2011 16:55
Спасибо! Дал права.Shinrou 1 апреля 2011 23:30
Все, мы готовы. Можно переводить 8)wangwei 2 апреля 2011 7:51
Огромное спасибо :) Через недельку я тоже присоединюсь.Milarel 16 апреля 2011 21:07
Очень люблю первую часть этого фильма, я просто в него влюблена!Хочу присоединиться к переводу! И хотелось бы узнать по поводу озвучки, можно ли будет тоже подключиться7
wangwei 16 апреля 2011 21:22
Присоединяйтесь на здоровье, будем только рады :)Только озвучку мы заказываем профессиональную, так что тут присоединиться не получится, к сожалению, разве что если вы живете в Санкт-Петербурге и сможете работать с остальными.
wangwei 28 мая 2011 8:07
О, neomao молодец, спасибо :)egorp 28 мая 2011 19:22
Давненько я сюда не заглядывал - и вот сегодня как чувствовал, что должно быть готово! Браво, neomao, большое спасибо.Ну, теперь дело за озвучкой ;-)
Shinrou 28 мая 2011 21:17
neomao космос просто))neomao 29 мая 2011 1:16
всем спасибо, конечно, за комплименты, но вы там еще подредактируйте на всякий случай)))я вообще не любитель китайского кино, просто переводить люблю. а тут еще время и вдохновение появилось.
кстати, у меня есть дельное предложение - готова перевести на голом энтузиазме и за короткие сроки несколько документальных фильмов или передач (именно документальных и обязательно с интервью, не исторических по типу 建国大业). тематика роли не играет, главное чтобы было много живой, относительно неподготовленной речи и в пристойном качестве. если есть какие-нибудь пожелания или предложения - обращайтесь, переведу с удовольствием и взаимной выгодой. это пойдет в материалы к моему диссертационному исследованию.
да и вообще я не против попереводить. будет время - могу взяться за те, что уже в процессе.
sery 1 июня 2011 15:12
Neomaoу меня ест предложение, только не знаю, насколько вас это заинтересует, и вообще, не уверена, интересно ли это вообще :)
Есть несколько докум. фильмов (или передач) об известных музыкантах (ныне покойных), там есть и интервью. Но дело в том, что они скорее всего на кантонском, с вшитыми китайскими субтитрами. Мне кажется, что было бы замечательно перевести передачи о Терезе Тен и об Аните Муи.
neomao 1 июня 2011 15:54
нет, кантонский не подойдет. интересует именно путунхуа.но если будет возможность - могу взяться, если есть субтитры. только не сейчас, а попозже.
sery 1 июня 2011 16:19
А вот, кстати, еще один фильм вспомнила :). Там и путунхуа, и интервью, и это связано с кино. Вот этот документальный фильм: "男生女相:中国电影之性别" (Yang ± Ying : Gender In Chinese Cinema), режиссер Стенли Кван. http://www.hkcinemagic.com/en/movie.asp?id=5929neomao 2 июня 2011 0:50
это уже ближе, можно взяться.Только я не имею представления где это можно скачать, я раньше только гоугоу пользовалась, а теперь оно из украины не доступно. если поспособствуете, будет замечательно.
egorp 30 мая 2011 0:05
Предложение на Ваше дельное предложение - дополнительные материалы к этому фильму, а также к первой его части. Возьметесь? Там как раз самая что ни есть живая речь :-)neomao 30 мая 2011 0:32
очень даже. возьмусь с удовольствием. главное чтоб субтитры были.ihet 30 мая 2011 17:33
Спасибо за перевод! Скачал переведённые суббтитры,а они по времени не совпадают с фильмом размером 1.4Гб.(wangwei 30 мая 2011 19:33
1.4 - это ранний скринер, они не должны совпадать. Попробуйте другой рип или подождите релиза, пожалуйста, я постараюсь как можно быстрее его выпустить, плюс там возможно и озвучка будет.sery 2 июня 2011 11:26
"neomaoэто уже ближе, можно взяться.
Только я не имею представления где это можно скачать, я раньше только гоугоу пользовалась, а теперь оно из украины не доступно. если поспособствуете, будет замечательно."
Я тоже с Украины :)
Я помогу, конечно. Качество фильма, правда, у меня не очень хорошее - у меня два рипа, второй получше, но с логотипом фан-сайта Лесли Чуна. И субтитры там вшитые (но я могу сделать тайминг, правда, позже). Залить тоже смогу позже, у меня домашний интернет вчера совсем вырубился :(
neomao 3 июня 2011 0:41
если организуете к концу июня - будет в самый раз. я на следующей неделе свободна, а потом только в июле.wangwei 6 июня 2011 8:51
Субтитры готовы, я вечером гляну их еще раз с фильмом и отправлю озвучивать. neomao, еще раз спасибо большое, я даже почти ничего не правил :)wangwei 6 июня 2011 23:04
Ушло в озвучку.wangwei 16 июня 2011 8:07
Пришло из озвучки, качаем результат :)wangwei 16 июня 2011 8:13
Чуть попозже добавлю BDRip. Если кого интересует войсовер для сборки BD - обращайтесь в ЛС или почтой (адрес внизу страницы на ссылке "поддержка")wangwei 16 июня 2011 22:38
Добавил BDRipyJIbI6Hucb 17 июня 2011 19:13
Большое спасибо за релиз.infusiastic 19 июня 2011 10:19
Очень долго не хотел смотреть.Оказалось, если не воспринимать фильм как продолжение первой части, то он весьма обалденный.
Очень хорошо показан весь тот адский ад, который у людей в голове. Очень хорошо показана анитья.
Очень проясняет ум.
В переводе пара глюков, но я сам виноват, что раньше не вмешался. Всем большое спасибо за проделанный труд.
kitar 19 июня 2011 20:24
фейчан ганьсеLifesGood 19 июня 2011 23:23
Вам спасибо! Имею ввиду ресурс, переводчиков и всех-всех, благодаря кому, этот ресурс создан, существует и развивается. Ещё раз спасибо.wangwei 27 июля 2011 7:54
Интересный факт: в конце фильма Сяосяо говорит: "Телевизор смотреть можно, нельзя смотреть "Нечестных прошу не беспокоить". Оказывается, она имеет в виду не фильм, а на китайском ТВ действительно есть передача с таким названием :)malay 25 августа 2011 12:01
Люблю фильмы проясняющие ум =) , первая часть была неописуема, надеюсь со второй будет не так как в американских фильмах! спасибо!neomao 26 августа 2011 3:28
Скачала и посмотрела наконец-то фильм. Еще и с озвучкой. Впечатления слегка иные чем при переводе, я уже и забыла о чем там)))Первую часть не смотрела и фильм мне понравился. Меня правда удивляют странные поступки персонажей. Мне, очевидно, никогда не понять откуда берутся эти дурацкие выходки. Но в данном случае еще ничего, подобные глупости у меня обычно вызывают раздражение и острое желание выключить фильм и удалить его нафиг)). То есть, я все понимаю, но принять и сопереживать отказываюсь наотрез. Больше хочется по голове чем-то тяжелым стукнуть.
Но это все мои внутренние тараканы и к этому фильму они отношения не имеют.
Фильм к просмотру рекомендую настоятельно - красивый, атмосферный, с хорошим сюжетом ну и вообще - про любовь)
Да, и озвучка отличная! А перевод я еще подрихотвала бы, поскльку совершенство предела не имеет.
Elek 22 января 2012 20:45
Редкий Фильм!dan2k 13 апреля 2012 19:56
Давно уже посмотрел, никак рецку не написать. Первая часть посильнее точно. На Хайнане жил как раз когда его снимали, предлагали в массовку забраться, в итоге там сцена в Хилтоне (вроде бы) - какие-то попали вообще левые товарищи-турики)) Вот так бывает))