Мой личный меченосец / Хроники боевой компании (2011) КНР
My Own Swordsman / 武林外传 / Wu lin wai zhuan
Создано: 27 февраля 2011
Владелец: gotam, Координаторы проекта: LiuXing
Вариант N1
Этот фильм – продолжение популярного в Китае одноименного сериала, рассказывающий о дальнейшей судьбе героев.
Тун Сянъюй занята поисками жениха для Мо Сяобэй, но у нее есть одна проблема – она не может выносить ребенка. Ли Дацзуй женился на Лю Синъюй, и они открыли караоке-бар. Люй Цинхоу отправился в Пекин на экзамен, а его жена Го Фужун узнала, что беременна.
Этот год является 100-летием со дня создания уезда. Пэй Чжичэн, который считает себя богатым, посетил начальника уезда господина Ло и сказал, что начнет всестороннее развивать сферу недвижимости.
Вариант N2
Этот фильм – продолжение популярного в Китае одноименного сериала, представляющего собой искромётную и лёгкую комедию - пародию на фильмы жанра уся. В центре сюжета коллектив гостиницы "Тунфу" (同福 - "Общая радость" или может даже "Счастливы вместе"). Большинство героев, несмотря на мирную профессию, владеет навыками боевых искусств и применяет их в ходе развития сюжета. К месту и, чаще, не к месту. Но основная интрига сюжета в том, что практически все герои, вплоть до самых безобидных, постоянно стараются облапошить остальных с целью получения какой-либо выгоды. Как правило - материальной. Собственно из переплетения таких вот хитроумных комбинаций, ходов и контрходов, создания и крушения союзов, с целью дружбы против кого-то, удачных и неудачных результатов, как раз и состоит сценарий. Очень по китайски.
Надо заметить, что кроме пародии на уся, и такой характерный тип отношений в китайском обществе, в действии постоянно мелькают аллюзии на реалии современного Китая, что делает фильм ещё смешнее.
Ну, и отдельно стоит похвалить игру актёров. Она просто великолепна. Когда в кадре появляется Янь Ни, играющая хозяюку заведения Тун Сянъюй, смеются даже те, кто не знает китайского. Ну и остальные актёры стараются не отставать.
Тем, кому интересен Китай, особенно современный, смотреть обязательно.
( LiuXing )
Этот фильм – продолжение популярного в Китае одноименного сериала, рассказывающий о дальнейшей судьбе героев.
Тун Сянъюй занята поисками жениха для Мо Сяобэй, но у нее есть одна проблема – она не может выносить ребенка. Ли Дацзуй женился на Лю Синъюй, и они открыли караоке-бар. Люй Цинхоу отправился в Пекин на экзамен, а его жена Го Фужун узнала, что беременна.
Этот год является 100-летием со дня создания уезда. Пэй Чжичэн, который считает себя богатым, посетил начальника уезда господина Ло и сказал, что начнет всестороннее развивать сферу недвижимости.
Вариант N2
Этот фильм – продолжение популярного в Китае одноименного сериала, представляющего собой искромётную и лёгкую комедию - пародию на фильмы жанра уся. В центре сюжета коллектив гостиницы "Тунфу" (同福 - "Общая радость" или может даже "Счастливы вместе"). Большинство героев, несмотря на мирную профессию, владеет навыками боевых искусств и применяет их в ходе развития сюжета. К месту и, чаще, не к месту. Но основная интрига сюжета в том, что практически все герои, вплоть до самых безобидных, постоянно стараются облапошить остальных с целью получения какой-либо выгоды. Как правило - материальной. Собственно из переплетения таких вот хитроумных комбинаций, ходов и контрходов, создания и крушения союзов, с целью дружбы против кого-то, удачных и неудачных результатов, как раз и состоит сценарий. Очень по китайски.
Надо заметить, что кроме пародии на уся, и такой характерный тип отношений в китайском обществе, в действии постоянно мелькают аллюзии на реалии современного Китая, что делает фильм ещё смешнее.
Ну, и отдельно стоит похвалить игру актёров. Она просто великолепна. Когда в кадре появляется Янь Ни, играющая хозяюку заведения Тун Сянъюй, смеются даже те, кто не знает китайского. Ну и остальные актёры стараются не отставать.
Тем, кому интересен Китай, особенно современный, смотреть обязательно.
( LiuXing )
Год: 2011 Режиссер: Шан Цзин Актеры: Янь Ни, Ша И, Яо Чэнь, Юй Эньтай, Ни Хунцзе, Цзян Чао, Сяо Цзянь, Ван Лэй, У Ма, Чжан Мэн, Юэ Юэли Продюсер: Хао Янин Сценарист: Нин Цайшэнь
Трейлер
Торренты:
- Мой личный меченосец / Хроники боевой компании (китайский путунхуа), Субтитры: китайский упрощенный (dvd)
Пиры: 1 Загружено: wangwei Размер: 4.2 Гб Скачано раз: 10 - Мой личный меченосец / Хроники боевой компании (китайский путунхуа), Субтитры: китайский упрощенный (vob), английский (vob)
Пиры: 1 Загружено: wangwei Размер: 1.5 Гб Длина фильма: 1:36:00.0 Информация о видео: mkv 2153 Kbps 720x304 Информация об аудио: AC3 6 channels 448 Kbps 48.0 KHz Скачано раз: 20
Прикрепленные файлы
Ссылки
- http://asiandvdclub.org/details.php?id=46704&hit=1
NTSC DVD5 - Chn subs only
- http://asiandvdclub.org/details.php?id=48820&hit=1
AVC 1080p BD25
Нет ссылок/файлов/торрентов или раздающих? Отправьте нам жалобу












Комментарии
gotam 27 февраля 2011 1:22
Что -то китайцы кривое описание сделали , поменяю как другое появится .Трейлер чем -то " В погоне за тенью / Tracing Shadow " напомнил по стилю .
LiuXing 8 марта 2011 20:21
А что в описании не устраивает? Если нужно готов поправить.wangwei 8 марта 2011 20:23
Скорее всего имеется в виду, что они пишут как будто все уже смотрели этот сериал :) Могу ошибаться, пусть gotam поправит.gotam 8 марта 2011 23:48
Неустраивает то , что описание ещё не смотревшему фильм человеку не очем не говорит , мешанина одна китайских имён ...Фильм я не смотрел , возможны ляпы ( что-то насчёт караоке-бара есть сомнения )
LiuXing 10 марта 2011 2:40
Я бы предложил следующее описание:Этот фильм – продолжение популярного в Китае одноименного сериала, представляющего собой искромётную и лёгкую комедию - пародию на фильмы жанра уся. В центре сюжета коллектив гостиницы "Тунфу" (同福 - "Общая радость" или может даже "Счастливы вместе"). Большинство героев, несмотря на мирную профессию, владеет навыками боевых искусств и применяет их в ходе развития сюжета. К месту и, чаще, не к месту. Но основная интрига сюжета в том, что практически все герои, вплоть до самых безобидных, постоянно стараются облапошить остальных с целью получения какой-либо выгоды. Как правило - материальной. Собственно из переплетения таких вот хитроумных комбинаций, ходов и контрходов, создания и крушения союзов, с целью дружбы против кого-то, удачных и неудачных результатов, как раз и состоит сценарий. Очень по китайски.
Надо заметить, что кроме пародии на уся, и такой характерный тип отношений в китайском обществе, в действии постоянно мелькают аллюзии на реалии современного Китая, что делает фильм ещё смешнее.
Ну, и отдельно стоит похвалить игру актёров. Она просто великолепна. Когда в кадре появляется Янь Ни, играющая хозяюку заведения Тун Сянъюй, смеются даже те, кто не знает китайского. Ну и остальные актёры стараются не отставать.
Тем, кому интересен Китай, особенно современный, смотреть обязательно.
gotam 10 марта 2011 12:59
O.K.LiuXing 8 марта 2011 23:05
Дык. Сериал то - мегапопулярный. И, честно говоря, я надеялся, что здесь то как раз и найду. Теперь жалею, что таки не купил тогда в Пекинском доме книги. Пожалел 90 юаней, блин!LiuXing 4 марта 2011 11:24
А-а-а!Уже хочу, хочу! А как его заполучить то?! Обязуюсь перевести с китайских субтитров! Честное пионерское!
А нет ли, случайно, оригинального сериала? Был бы весьма признателен.
wangwei 4 марта 2011 12:15
Кроме того двд, что в "ссылках", ничего пока найти не удалось :)LiuXing 4 марта 2011 19:07
Фотографию Янь Ни не показывает.wangwei 4 марта 2011 20:19
А ее не было. Я добавил.LiuXing 5 марта 2011 2:21
Хотелось бы также и других актёров фото увидеть. На ютубе, кстати, полно эпизодов из сериала. Но качество, конечно...Стоит ли переводить трейлер?
wangwei 5 марта 2011 7:37
Не, трейлер не надо :) Остальных актеров добавляем по свободе.LiuXing 5 марта 2011 16:20
Хорошо. А как сам фильм то взять?По ссылке требует регистрации.
wangwei 5 марта 2011 16:56
Я переложил сюда, можно качать.LiuXing 6 марта 2011 16:52
Приступил к переводу.Быстро не обещаю, но процесс уже пошел.wangwei 6 марта 2011 16:53
О, было бы прекрасно, ждем.LiuXing 6 марта 2011 18:29
Наличие титров отдельным файлом здорово ускорило бы процесс. А так приходится набивать их с экрана.wangwei 6 марта 2011 18:50
Я знаю, но не нашел их, а так бы загрузил сюда для перевода. Английские с DVD еще можно через распознавалку прогнать, а с китайскими все сложнее.LiuXing 5 апреля 2011 9:21
Немного поправил названиеLiuXing 7 апреля 2011 9:38
Пока набиваю субтитры.gotam 11 апреля 2011 4:05
А вы на каком языке набиваете субтитры ?LiuXing 11 апреля 2011 12:33
Пока на путунхуа. Параллельно немного перевожу.LiuXing 10 апреля 2011 23:35
А нет ли данного фильма в меньшем размере?LiuXing 23 апреля 2011 0:21
А не появились ли субтитры уже отдельным файлом?wangwei 23 апреля 2011 0:23
Пока не видно.LiuXing 24 апреля 2011 2:34
Просто уже набил около четверти фильма и вдруг задумался: А не дурак ли я?Обидно будет, если набью и тут уже готовые в сети появятся. :)
wangwei 24 апреля 2011 7:06
Так вы ж еще и без тайминга набиваете, наверное? :)LiuXing 24 апреля 2011 18:29
Конечно без тайминга. :) Здесь я рассчитываю на Вашу помощь. Но нумерацию фраз я делаю.wangwei 24 апреля 2011 18:39
Ну на тайминг уходит примерно столько же времени, сколько на набивку с таймингом на самом деле :) Ту же "жену" я, честно говоря, практически набивал заново, потому что это оказалось быстрее, чем смотреть в набитый текст. С китайским, конечно, другая ситуация - я какую-то часть иероглифов по начертанию не могу прочесть и тут набитые сильно помогут.Но вообще я немного недоумеваю, почему вы сразу в формате субтитров их не делаете - это на самом деле удобнее - можно, скажем, кликнуть по любой реплике и сразу видеть место на видео, где она идет.
LiuXing 24 апреля 2011 20:11
Да я просто не знаю вообще как это делать, чем и т. п.LiuXing 24 апреля 2011 20:12
Заново? Хм. А копировать/вставить не быстрее?wangwei 24 апреля 2011 20:37
На практике оказалось быстрее набрать что вижу, чем переключаться в другое окно и копировать :) Но это на английском, не на китайском.Я пользуюсь aegisub http://www.aegisub.org/ - у меня к нему много претензий, но лучше все равно ничего нет пока.
Для именно тайминга субтитров (когда они встроенные) можно использовать avisubdetector http://subs.com.ru/page.php?al=AVISubDetector - это программа с самым ужасным интерфейсом из тех, что я видел в жизни, но если немного помучиться, то время набивки/тайминга уменьшает в несколько раз. Он как бы сканирует видео и распознает где начинается/заканчивается титр. Получается много ошибок и дублей, но даже с учетом этого в результате выходит быстрее.
LiuXing 24 апреля 2011 21:04
Боюсь, что пока я разберусь, времени уйдёт больше чем на набивку.Хочу ещё с Вами посоветоваться. Лучше набить всё, а потом переводить или же набивать и переводить кусками (там, по-моему четыре части всего)?
wangwei 24 апреля 2011 21:14
Я бы переводил кусками, так лучше видно прогресс и соответственно лучше мотивация.wangwei 25 апреля 2011 10:08
Появились субтитры китайские/английские idx/sub. Могу перегнать в .srt - английские так, а китайские только тайминг, набивать все равно придется :)LiuXing 25 апреля 2011 13:34
Буду весьма признателен. Насчёт китайских не понял. Мне бы просто в текстовом вормате.LiuXing 25 апреля 2011 17:39
А чем эти субтитры смотреть то?LiuXing 26 апреля 2011 2:11
Аха. Разобрался. Чтобы посмотреть субтитры надо перегонять их в .srt. А китайские не перегоняются. Ничего страшного - работа всё равно идёт. Посмотрел английские субтитры - у меня пока всё правильно переведено. И даже немного лучше (скромно водит ножкой по полу). :)wangwei 26 апреля 2011 6:36
:DДа, примерно так.
LiuXing 2 мая 2011 12:50
А где можно с компетентнми товарищами посоветоваться по деталям перевода?wangwei 2 мая 2011 12:59
В форуме, в разделе "Трудности перевода".Spokoistvie 11 мая 2011 0:40
братанчики когда уже переведете((((LiuXing 12 мая 2011 0:39
Процесс идёт. К сожалению, из-за всяких досадных мелочей (работа, там, семья) идёт не так быстро как хочется.Spokoistvie 21 мая 2011 2:25
спасибомогу по семье и работе помочь)
Spokoistvie 7 октября 2011 0:04
уже скоро я жинюсь и завиду семью пока переведетсяLiuXing 14 ноября 2011 2:46
Да, чё-то задерживается перевод.А в .srt формате не появилось китайских субтитров? Всё бы пошло намного веселее.
wangwei 14 ноября 2011 8:14
Появились :) Я добавил.LiuXing 15 ноября 2011 17:49
Спасибо!Взял в работу.