Крашеная кожа (2008) КНР переведено: 100% Перевод
Painted Skin / 画皮 / Hua pi
Создано: 8 октября 2009
Владелец: wangwei, Координаторы проекта: mayuxi, Jiayucunyan
Хотя фильм основан на сверхъестественных событиях, это скорее фильм о любви, чем мистика или фильм ужасов.
Сюжет картины основан на «Повестях о странном из кабинета Ляо» китайского новеллиста Пу Сун-лина (1622—1715) о бесах и лисах. В китайской мифологии лисы являются в основном злыми духами 狐狸精 (хули цзин), принимающими форму молодых девушек и дурачащими народ. Крашеная кожа из названия фильма — это средство демона, с помощью которого тот маскируется под человека. Лиса-оборотень Сяо Вэй (Чжоу Сюнь) охотится за человеческими сердцами, чтобы сохранять свою молодость и привлекательную внешность. Генерал Ван Шэн (Чэнь Кунь) «спасает» ее от шайки разбойников и приводит домой. Здесь-то и начинаются проблемы, поскольку Сяо Вэй влюбляется в генерала, который счастливо женат.
Есть еще один любовный треугольник — между генералом, его женой Пэйжун (Чжао Вэй) и его названым братом Пан Юном (Донни Йен). Кроме того, в дополнительных сюжетных линиях действуют Ся Бин, неопытная охотница на демонов и демон, безответно влюбленный в Сяо Вэй и поставляющий ей человеческие сердца. Жена Ван Шэна подозревает, кем на самом деле является Сяо Вэй, и просит Пан Юна вывести ее на чистую воду.
Сюжет картины основан на «Повестях о странном из кабинета Ляо» китайского новеллиста Пу Сун-лина (1622—1715) о бесах и лисах. В китайской мифологии лисы являются в основном злыми духами 狐狸精 (хули цзин), принимающими форму молодых девушек и дурачащими народ. Крашеная кожа из названия фильма — это средство демона, с помощью которого тот маскируется под человека. Лиса-оборотень Сяо Вэй (Чжоу Сюнь) охотится за человеческими сердцами, чтобы сохранять свою молодость и привлекательную внешность. Генерал Ван Шэн (Чэнь Кунь) «спасает» ее от шайки разбойников и приводит домой. Здесь-то и начинаются проблемы, поскольку Сяо Вэй влюбляется в генерала, который счастливо женат.
Есть еще один любовный треугольник — между генералом, его женой Пэйжун (Чжао Вэй) и его названым братом Пан Юном (Донни Йен). Кроме того, в дополнительных сюжетных линиях действуют Ся Бин, неопытная охотница на демонов и демон, безответно влюбленный в Сяо Вэй и поставляющий ей человеческие сердца. Жена Ван Шэна подозревает, кем на самом деле является Сяо Вэй, и просит Пан Юна вывести ее на чистую воду.
Год: 2008 IMDB: tt1055300 Режиссер: Гордон Чан Актеры: Донни Йен, Сунь Ли, Чжао Вэй, Чжоу Сюнь, Чэнь Кунь Писатель: Пу Сунлин
Лидеры перевода
infusiastic (624) beifeng (301) xiaoqiao (150) wangwei (32) Avare (31)Торренты:
- Крашеная кожа (китайский путунхуа), Субтитры: английский (srt)
Пиры: 1 Загружено: wangwei Размер: 1.4 Гб Длина фильма: 1:58:00.0 Информация о видео: XViD ~1196kbps 656 x 272 Информация об аудио: AC3 448 Kbps Скачано раз: 82 - Крашеная кожа (русский)
Пиры: 7 Загружено: wangwei Размер: 1.9 Гб Длина фильма: 1:58:02.0 Информация о видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1862 kbps avg, 0.35 bit/pixel Информация об аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg Скачано раз: 180
Субтитры:
Ссылки
- http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1531567
русская одноголосая озвучка
- http://www.asiatorrents.com/details.php?id=098c5e5bb197fbc1ead47e7cd29966b0afbc56f5
оригинал, английские субтитры
Нет ссылок/файлов/торрентов или раздающих? Отправьте нам жалобу







Комментарии
Jiayucunyan 31 октября 2009 16:30
Поставил качать. Это ведь по Пу Сунлину, насколько я понял. Офигенно. Поскольку я туп, качать могу только через осла. Не умею торрентами качать, а учиться поздно. Файл на 4 с лишним гига. Это так и должно быть? Или я что-то неправильно понял?wangwei 31 октября 2009 16:41
Это хороший фильм, несмотря на не очень высокий рейтинг на IMDB. А с торрентами там все чуть проще, чем кажется, попробуй разобраться. 4.7 гиг - это стандартный размер двд.Jiayucunyan 31 октября 2009 18:25
Тогда жду, пока скачается. Он полностью порезан на фрагменты? Такое ощущение, что часть выпала. Посмотрю полностью, будет понятнее.wangwei 31 октября 2009 18:45
возможно, выпало несколько фрагментов без текста.r1ng0 7 ноября 2009 11:34
Это замечательный, очень красивый фильм. А рейтинг IMDB меня интересует в последнюю очередь, а если быть точнее вообще не интересует.Jiayucunyan 7 ноября 2009 17:01
Кстати, киношка вчера скачалась. Сейчас смотрю.Beichen 9 июня 2010 21:55
Молю,прошу,почти встаю и без того разбитые колени,встаньте на раздачу.уж больно посмотреть хочется!wangwei 9 июня 2010 22:09
Встал, но тот торрент уже устарел, извините. Вам придется скачать его заново.kathleen 12 января 2011 1:03
А мне его китайцы записывали в их ужасном качестве .rm, кажется, даже с какими-то субтитрами. Это же здесь демон-жаба, великолепный в своем уродстве? :)Здравствуйте, я здесь новенькая :) Если вы объясните мне, как и что, я могу помогать мало-мало переводить с китайских языка на русские:)
wangwei 12 января 2011 8:48
Мм, не припомню жабы :) Разве что у главного демона мужского пола там длинный язык.О том, как тут все происходит, можно почитать в разделе помощи: http://asiafilm.tv/about/
kathleen 14 января 2011 22:23
Ну так он же жаба-оборотень, как я поняла.Вы меня, конечно, извините, но раздел помощи помог мне очень мало. Понятно, что здесь все энтузиасты и не претендуют на организованный процесс... Но вот, например, из структуры сайта я сделала предположение, что тем, кто переводит, полагаются какие-то бонусы. Или нет? Мне и без бонусов не жалко, но это нигде не прописано. Далее. Как человек, потративший хренову тучу лет своей жизни на то, чтобы выучить китайский язык (вместо того, чтобы выйти замуж или заработать денег:) я хотела бы знать точно, что мой труд пропадет не напрасно, и что его примет или оценит человек, который тоже знает китайский, и этот же человек проследит, чтобы безъязыкие энтузиасты не наплодили ошибок, как, я гляжу, они у вас постоянно делают. Этот момент у вас тоже как-то непонятно обозначен. Рабочие проекты - тоже не очень понятно, какие рабочие, а какие нет. Вот этот фильм: к нему как бы уже есть русский перевод, но он все равно висит в списке незаконченных проектов... Ладно, не буду продолжать - я же не со зла, вы поймите... И чем-то командовать я тут не собираюсь - у меня своих проектов хватает... Ну вот просто какая-то непонятная ситуация: мы нужны друг другу, мы можем друг другу помочь, но правила игры как таковые отсутствуют, или я не знаю, где их искать, или я не умею читать между строк...
wangwei 14 января 2011 23:09
По порядку.1. Есть система бонусов, она как раз описана хорошо :) http://asiafilm.tv/about/budget/
2. Когда перевод заканчивается, окончательный вариант редактируют. В принципе это может быть любой человек, но пока что никто не вызывался и все "готовые" редактировались мной. Этот момент, конечно, может вам не понравиться, поскольку мой китайский не идеален, но с другой стороны на своей роли редактора я совершенно не настаиваю по этой же причине.
3. Рабочие проекты можно найти через поиск (этап работы - перевод), вот ссылка: http://asiafilm.tv/search/?project_stage=40
Кроме того, любой проект переводится в состояние рабочего при наличии интереса пользователей. Конкретно у этого фильма уже есть русский перевод, просто не наш, там "мисс Пейронг ждет брата Донга от учителя Конга Кью"
Надеюсь, ответил.
kathleen 15 января 2011 18:40
Спасибо!1) Нешто я все равно не смогла найти ссылку на http://asiafilm.tv/about/budget/ на странице http://asiafilm.tv/about/ :) Может, плохо искала ;) Ну, теперь неважно.
2) Мой китайский тоже не идеален, но я посмотрела некоторые места и удивилась - как люди вообще переводили, через Гугл, что ли?.. Ваш ответ меня устраивает, все ОК.
3) ОК, то есть все фильмы, которые там перечислены, - это рабочие проекты? Просто некоторые из них в этом списке уже очень давно, вот я и засомневалась...
В общем, спасибо вам за труд, буду присматриваться, как будет время.
Roamer 16 января 2011 23:20
Извините, что вмешиваюсь, но фильм есть уже с русской озвучкой достаточно давно на одном небезызвестном ресурсе.wangwei 16 января 2011 23:22
За что извиняться-то, конечно есть. Я об этом и комментарием выше говорил.Roamer 16 января 2011 23:25
Ну а Чжао Вей бесподобна, как всегда впрочем.infusiastic 25 июня 2011 12:53
Очень красивый и проникновенный фильм. Очень жаль бедную маленькую лисичку.wangwei 25 июня 2011 13:56
Я, кстати, понял, почему он людям не нравится. Там совершенно ужасающий звук.Спасибо за перевод! Я не успеваю, правда, их вычитывать :)
infusiastic 25 июня 2011 14:15
Не знаю, я сегодня скачал и первый раз полностью посмотрел, и меня очень впечатлило.loggol 1 ноября 2011 19:32
как скачать то субтитры эти руские? написано перевод 100% все переведено а не скачать, обидно.wangwei 1 ноября 2011 21:31
Они вычитываются еще. Я могу дать вам сырые, но там ужас. Лучше чуть подождите или гляньте другой перевод, там тоже не очень, конечно, но посмотреть можно.Roamer 2 ноября 2011 14:39
Насколько я понял, скоро будет начата работа над 2-ой частью, с участием основных актеров.wangwei 2 ноября 2011 14:49
Ну ходят такие слухи, у нас даже новость была, но о начале съемок пока не сообщали.