Фильм рассказывает историю превращения
Конфуция из простого чиновника в философа. Показано его долгое путешествие по царствам северного Китая с его 72 учениками.
В
Период воюющих царств правитель царства Лу просит помощи у Конфуция и благодаря его интеллекту и харизме спасает царство от внутренних конфликтов и постоянных войн. Однако могущественные политические силы чувствуют угрозу со стороны философа, боясь, что утратят контроль над правителем-марионеткой. Конфуций по своей воле уходит, путешествуя от царства к царству и проповедуя свои идеи мира и гармонии.
Мы
уже писали об этом фильме в новостях. Он вызвал много споров в Китае, в основном из-за выбора Чоу Юнь-фата на роль Конфуция. Против этого были те, кто считал, что гонконгский актер не сможет хорошо сыграть роль на государственном диалекте путунхуа, а также те, кто считал, что амплуа Чоу Юнь-фата — боевики, и он сделает из Конфуция очередного мастера кунфу.
Комментарии
Fanatos 28 февраля 2010 13:24
с нетерпением жду перевода! :]wangwei 28 февраля 2010 17:20
Сначала ждем нормальные субтитры, с vobsub переводить трудновато :)RaggNaRock 14 марта 2010 10:40
Появился уже и с английскими субтитрами, но американские товарищи честно признаются - фильм философский, много непереводимой игры слов, идиом и тд - перевод все убиваетwangwei 14 марта 2010 13:30
Субтитры эти у меня уже и есть, с неделю как появились, надо бы сюда загрузить.boozywoozy 18 марта 2010 2:00
Английские текстовые субтитры есть по этой ссылке - http://www.opensubtitles.org/ru/search/imdbid-1397498/sublanguageid-allgotam 19 июня 2010 10:32
Шарил у себя в компе и нашел ,типа рецензии к фильму (откуда стянул не помню ,но автор указан )____________________________________________________________________________________________________________
Автор: Olga Gorshkova
Очень красивый фильм.
Красивые пейзажи, красивые батальные сцены, красивые интерьеры. Но во всем великом разнообразии сюжета нет риска потерять нить повествования, ибо жизнеописание – оно и есть жизнеописание, далеко от главного героя не уведет. Но вот потеряться в обилии имен и должностей героев второго плана – дело нехитрое, а потому – внимание и еще раз внимание.
500 г. до н.э. В царстве Лу правят балом три аристократических дома – Цзи, Мэн и Шу, главы которых занимают высокие посты в правительстве царства, а остальные их члены пользуются едва ли чем ограниченной властью над остальным населением. Начинается повествование с того, что умирает старый глава клана Цзи, и всех его жен, слуг и приближенных, по традиции, хоронят вместе с ним. Одному мальчику-рабу удается бежать и скрыться под защитой – ну, кого бы вы думали? – конечно, одного из учеников Конфуция. Когда Конфуций узнает, что у него в доме скрывается беглый раб, он не только не прогоняет его, но и отбивает вполне-таки воинственное нападение генерала Гун Шаньниу, защищавшего интересы Цзи. На другой день в совете Конфуций демонстрирует не только недюжинные ораторские способности, благодаря чему официально добивается амнистии для маленького беглеца, но и проявляет ядовитый сарказм по отношению к оскорбленному генералу, чем зарабатывает себе кровного врага на всю жизнь в его лице.
Конфуций, которого в данном фильме сыграл Чжоу Жуньфа (Чоу Юнь Фат), известный российскому кинозрителю по фильмам "Битва у Красной скалы" режиссера Джона Ву, "Крадущийся тигр, затаившийся дракон" Энга Ли, "Проклятье золотого цветка" Чжана Имоу и др., предстает перед нами как живой человек, со всеми его страстями и эмоциями, как бы он ни старался их подавить. Кроме вышеупомянутого эпизода с генералом, это проявляется еще в нескольких местах. Недоброжелатели оставили Конфуция без жертвенного мяса, распределявшегося всем чиновникам, а потом от лица правителя послали ему символ разлуки. Обида и задетое самолюбие заставляют Конфуция броситься прочь из родного царства Лу в проливной дождь, не подождав ни учеников, ни объяснений от правителя. Впрочем, ученики его в скором времени нагнали, и с тех пор зрителям предоставляется возможность следить за их странствиями по дальним царствам в ожидании разрешения вернуться на родину.
Благодаря описаниям изгнания Конфуция, у зрителя может сложиться очень четкое представление о великом хаосе, царившем в ту пору на китайской земле. Царства, непрестанно поглощавшие друг друга, переселения народов, массовые битвы, дворцовые интриги, заказные убийства… В такой обстановке жестокости и насилия, а главное, бессистемности и хаоса, мало удивительного, что родилось и развилось столь четко структурированное и столь гуманное учение Конфуция. Сразу после выхода из Лу Конфуций отправляется в царство Вэй, куда его уже звали распространять учение в массах. И там, несмотря на его видимое нежелание, ему приходится встретиться с женой правителя, красавицей Наньцзы (Чжоу Сюнь), де-факто правящей всем царством. Мало того, что царица красотой удалась знатно и в ученьях преуспела, она еще и нрава вышла дерзкого, а потому вместо отеческого одобрения вызвала в Конфуции чувства совсем иного сорта... Говорят, это и привлекло Чжоу Жуньфа в этом фильме – образ Конфуция с "обычными для простого человека интересами", а вы что подумали?
В целом, можно говорить, что 28 млн. долларов потрачены не зря: и эстетическое чувство в народе потешили, и патриотизм подняли, а кто-нибудь – глядишь, и в библиотеку сходил, Лунь Юй полистал. А кто попроще, вэньянем не владеет, так просто остался при блаженной уверенности: вот он, оказывается, Конфуций какой был, улыбчивый и немножко старомодный, а вовсе не напыщенный своим ученьем, как нам представлялось. Вот только с приукрасами режиссер Ху Мэй все-таки перестаралась, и образ Конфуция, несмотря на все земные страсти, у нее получился очень близким к святости.
mitrydat 21 июля 2010 22:47
1 Фильм прекрасно укладывает в голове факты истории и географии времен Конфуция, то бишь Воюющих царств — Вёсен и осеней.2 Существующий русскоязычный перевод ужасает самим фактом своего существования - ибо с английского
3 Перевести адекватно четырехсложную стилизованную речь очень непросто будет
Nik777 22 июля 2010 1:06
А этот фильм собирается кто-то переводить? А зачем, ведь уже есть русский качественный перевод...wangwei 22 июля 2010 6:49
Тот, где "учитель Конг"?Nik777 23 июля 2010 1:39
Это тот, где все понятно! :) А вот "Великое дело основания страны" до сих пор никто не перевел! А очень хочется узнать, про что фильм... фэнтези?MakaoVanLinden 23 июля 2010 3:28
видела! оч понравился ^-^v