Из тьмы (1995) КНР переведено: 100% Перевод
Out of the Dark / 回魂夜 / Wui wan yeh
Создано: 29 октября 2009
Владелец: wangwei, Координаторы проекта: Jiayucunyan, sery
Стивен Чоу играет человека, который ничего не боится и помогает девушке очистить ее дом от пары призраков. А еще со своими очками и растением в горшке он пародирует фильм «Леон».
Фильм крайне рекомендуется всем фанатам Стивена Чоу и китайской комедии вообще.
Фильм крайне рекомендуется всем фанатам Стивена Чоу и китайской комедии вообще.
Год: 1995 IMDB: tt0113356 Режиссер: Джефри Лау Актеры: Карен Мок, Стивен Чоу
Лидеры перевода
neomao (1245) sery (42) clok (23) wangwei (1)Торренты:
- Из тьмы (китайский путунхуа, кантонский), Субтитры: английский (srt), китайский упрощенный (vob)
Пиры: 13 Загружено: wangwei Размер: 1.4 Гб Длина фильма: 1:19:00.0 Информация о видео: xvid 2077 kbps 720x400 Информация об аудио: AC3 @ 192 Kbps Скачано раз: 24 - Из тьмы (русский)
Пиры: 7 Загружено: wangwei Размер: 744.7 Мб Длина фильма: 1:19:10.0 Информация о видео: 704x384 (1.83:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1177 kbps avg, 0.18 bit/pixel Информация об аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg Скачано раз: 47
Субтитры:
Нет ссылок/файлов/торрентов или раздающих? Отправьте нам жалобу







Комментарии
Jiayucunyan 29 октября 2009 19:46
Я могу перевести аннотацию. Или написать своими словами. Сюжет знаю хорошо, мне там девочка очень понравилась. Красивая, мне кажется. Поэтому смотрел много раз. Но понадобится некоторое время... Я ленив и алкоголик ибо.Jiayucunyan 29 октября 2009 19:49
А перевод названия я себе представлял всегда, как "Ночь возвращения духов". Хотя "Из тьмы" звучит гораздо менее коряво по-русски.wangwei 29 октября 2009 19:51
Ну я погуглил немного, вроде так этот фильм называется по-русски, я посмотрел, что смысл в принципе похож и оставил. А насчет аннотации делай как будет время и желание, если до тебя кто другой успеет - тоже ничего :)Сейчас вернусь домой, там небось еще пара фильмов с Чоу приплыло.
Jiayucunyan 29 октября 2009 21:29
) Замечательно. Я сейчас пока на сцене последнего суда завис. Писец какой-то...wangwei 29 октября 2009 21:41
О, а там еще во втором суде стихотворение!Jiayucunyan 29 октября 2009 21:45
Угу, причем не просто то стихотворение, которое мы в нотабеноиде слегка уже озвучили, а такое, чтобы всем было понятно, что это что-то, вроде "Мой дядя самых честных правил..."wangwei 29 октября 2009 21:49
Не, там как раз легко вроде, как я перевел вроде должно быть понятно, что он не то читает, плюс Фан Танцзин там выразительно себя ведет. Я про первое как раз - мы-то его озвучили, но нужно как-то выбрать четыре строчки, чтобы было о любви, у меня не получилось.wangwei 29 октября 2009 21:52
Или даже две строчки, учитывая, что китайские строчки покороче будут.Jiayucunyan 29 октября 2009 22:23
Угу. Ма обещал с переводом помочь. Вот). Над думать, пока я отключился.sery 8 ноября 2009 14:24
Здесь разбивку на эпизоды закончила. Может, где-то надо будет чуть по другому разбить, и эпизоды переименовать. Но пока так.wangwei 8 ноября 2009 14:54
Спасибо! Здесь хоть описание подходит к фильму? А то я не смотрел еще :)sery 8 ноября 2009 15:01
Да, описание подходит. Ну, разве что только пародируют не только "Леона". Фильм классный.wangwei 6 апреля 2011 8:24
Заменил торрент на более качественный.neomao 12 июля 2011 23:26
я вроде бы как доперевела фильм. только нужно местами просмотреть еще раз. во многих моментах было бы неплохо еще варианты придумать.neomao 12 июля 2011 23:29
кстати, почитала предыдущие комментарии и возникло у меня подозрение, что фильм на перевод загружен неполностью - нету никакого суда и стихотворений, о которых речь шла выше.и последний эпизод обрывается на смене кадра.
wangwei 12 июля 2011 23:36
Очень может быть, это один из первых фильмов, что мы переводили, он года полтора, наверное, лежал без внимания :) я проверю.wangwei 13 июля 2011 0:07
А! sery правильно говорит, это о другом фильме комментарии вообще :)То есть спасибо, будем редактировать.
sery 13 июля 2011 0:04
Последний суд и стихотворение - из к "Судье", его как раз тогда заканчивали переводить. А в этом фильме их нет :)А насчет последнего эпизода не уверена, может и правда обрывается :(
neomao
Большущее вам спасибо за перевод!
neomao 14 июля 2011 2:29
в принципе там логично все заканчивается, это меня с толку сбили старые комментарии.хотя надо бы проверить все равно.
sery 14 июля 2011 18:59
Я посмотрела - да, это конец фильма. А дальше идут просто смешные (неудавшиеся) кадры.