Гуаньинь / Наблюдающая звуки мира (1967) Гонконг Южная Корея

The Goddess of Mercy / 觀世音 / guān shì yīn

Создано: 2 мая 2010

Владелец: tatewaki, Координаторы проекта: wangwei

Бюджет проекта: 0.00 лянов

В золотую эру гонконгского кино 60-70-х годов часто выделяли трех истинных королев экрана — «младшую» Ли Чин, «школяра и воительницу» Лин Бо и «царственную» Ли Ли-хуа. Здесь представлена одна из фирменных величественных ролей последней.

Этот фильм — экранизация одной из древних легенд о жизненном пути и вознесении Гуаньинь — боддхисатвы (женской ипостаси боддхисатвы Авалокитешвара), подчас включаемой в список будд, и одной из популярнейших богинь всей юго-восточной Азии, известной также как Гуаньшиинь или Гуаньцзыцзай (в Китае), Кваным или Квансеым (в Корее), Куан Ам (во Вьетнаме), Каннон (в Японии — кстати, именно в честь нее названа фото-видео-техника и электроника Canon), почитаемой как богиня милосердия, материнства, покровительницы женщин и моряков.

Существуют различные легенды о происхождении Гуаньинь. Это даосское предание стало широко известно из его записи в «Писаниях благоуханной горы» монаха Чиан Чи-чи в 1100 году н.э. Легенда относит эту историю ко времени более трех тысяч лет назад и рассказывает о младшей дочери жестокого правителя Мяо-чжуана, благодетельной принцессе Мяо-шан...
Рейтинг: 0.0/10 (Голосов: 0)

Год: 1967 IMDB: tt0184537 Режиссер: Син Сан Ок Актер: Ли Лихуа

Комментарии

  • tatewaki  3 мая 2010 3:40

    Небольшое примечание для знающих корейский язык - дело в том, что в базе IMDB этот фильм проходит как совместная гонконгско-корейская постановка, и основным языком обозначен корейский. Из этого две просьбы:

    1) Уточнить кириллическое написание корейского имени режиссера (Shin Seung Okk)
    2) Прояснить положение со звуковой дорожкой. Насколько я "наблюдаю звуки" - все-таки путунхуа. Но в любом случае, если есть вторая родная дорожка - почему бы ее не добавить...
  • wangwei  3 мая 2010 6:12

    Насчет корейского я, к сожалению не компетентен, нашел систему транслитерации Концевича, но она с иероглифов, а не с романизации. А звук там действительно путунхуа.
  • tatewaki  3 мая 2010 9:44

    Собственно, в личном имени (Сын Окк - первый элемент у корейцев встречается, второй тоже трудностей не вызывает) я практически не сомневаюсь, больше в фамилии - сделал ее по инициалям-финалям, но в корейских таблицах романизации нет "sh", хотя вроде есть шипящий "s" - нет уверенности, Шин это, Шинь (если прочитывать по-китайски) или Син.
  • tatewaki  7 июня 2010 4:42

    Вчитавшись в систему Концевича, остановился на написании фамилии Син.
  • erevuka  19 мая 2010 0:26

    Что-то давно не двигается с места закачка.
  • tatewaki  19 мая 2010 2:23

    Доберусь до компьютера (где-то к 4 утра по Москве), если не стирал - запущу (или проверю, что запущена).
  • erevuka  19 мая 2010 8:24

    Спасибо:) поползла.