Правила оформления субтитров
Субтитры, которые выкладываются на этом сайте, должны соответствовать следующим простым правилам. Разумеется, это касается только эксклюзивных субтитров, созданных авторами специально для AsiaFilm.TV. Субтитры, взятые из других источников, никак специально готовить не нужно.
Точки в конце субтитров не ставятся. Другие знаки препинания ставятся.
| Неправильно | Правильно |
|---|---|
839 00:54:08,700 --> 00:54:09,700 Он задаст вам вопрос. |
839 00:54:08,700 --> 00:54:09,700 Он задаст вам вопрос |
Если предложение разбивается на несколько субтитров, то в конце каждого разрыва, если он идет по простому пробелу, ставится троеточие. Продолжение реплики пишется со строчной буквы. Предложения начинаются с заглавной буквы.
| Неправильно | Правильно |
|---|---|
822 00:53:10,600 --> 00:53:11,800 я прошу прощения 823 00:53:12,000 --> 00:53:13,800 но первым с неба упал я 824 00:53:14,200 --> 00:53:15,500 Правда, режиссер сказал 825 00:53:15,600 --> 00:53:17,600 Что я приземлился на лицо 826 00:53:19,300 --> 00:53:21,100 и испортил всю свою красоту |
822 00:53:10,600 --> 00:53:11,800 Я прошу прощения, 823 00:53:12,000 --> 00:53:13,800 но первым с неба упал я 824 00:53:14,200 --> 00:53:15,500 Правда, режиссер сказал, 825 00:53:15,600 --> 00:53:17,600 что я приземлился на лицо... 826 00:53:19,300 --> 00:53:21,100 и испортил всю свою красоту |
Примечания пишутся в круглых скобках, перевод надписей — в квадратных.
| Неправильно | Правильно |
|---|---|
229 00:14:45,800 --> 00:14:46,600 Говорит по-английски: Господин, 230 00:14:46,700 --> 00:14:47,800 что будете пить? |
229 00:14:45,800 --> 00:14:46,600 (говорит по-английски) Господин, 230 00:14:46,700 --> 00:14:47,800 что будете пить? |
| Неправильно | Правильно |
318 00:22:24,530 --> 00:22:29,200 Сценарий: Ван Шо и Фэн Сяоган 319 00:22:33,120 --> 00:22:37,790 (В ролях: Гэ Ю, Шу Ци,) |
318 00:22:24,530 --> 00:22:29,200 [Сценарий: Ван Шо и Фэн Сяоган] 319 00:22:33,120 --> 00:22:37,790 [В ролях: Гэ Ю, Шу Ци,] |
Субтитры в основном состоят из диалогов и прямой речи. Поэтому не стоит использовать соответствующие знаки препинания: тире перед репликами, кавычки; не нужно указывать имя говорящего. Используйте тире только в случае когда в одном титре идут две и более реплики разных персонажей. В этом случае тире ставится перед каждой.
| Неправильно | Правильно |
|---|---|
28 00:02:32,100 --> 00:02:33,400 — Давай поженимся |
28 00:02:32,100 --> 00:02:33,400 Давай поженимся |
| Неправильно | Правильно |
726 00:46:43,700 --> 00:46:44,600 Спасибо! Оставь для нее билет |
726 00:46:43,700 --> 00:46:44,600 - Спасибо! - Оставь для нее билет |
| Неправильно | Правильно |
726 00:46:43,700 --> 00:46:44,600 Сяосяо: "Спасибо!" Цзяньго: "Оставь для нее билет" |
726 00:46:43,700 --> 00:46:44,600 - Спасибо! - Оставь для нее билет |
Слишком длинные строчки нужно разбивать на две и более. Принимаем, что плеер показывает примерно 38-40 символов в строке, после чего переносит на следующую. Больше двух строк на экране смотрятся плохо. Ну, максимум три.
| Неправильно | Правильно |
|---|---|
853 00:54:51,600 --> 00:54:57,600 Красота существует только относительно уродства. Когда все знают, что прекрасное является прекрасным, появляется и безобразие |
853 00:54:51,600 --> 00:54:54,300 Красота существует только относительно уродства 854 00:54:55,400 --> 00:54:57,600 Когда все знают, что прекрасное является прекрасным, появляется и безобразие |
Это больше относится к редактированию текста, а не к оформлению, но все же: помните, что по субтитрам, возможно, будет озвучка и длинные реплики будет невозможно нормально произнести в отведенное время.
| Неправильно | Правильно |
|---|---|
786 00:44:28,230 --> 00:44:30,660 Сначала я отправлюсь послужить два года в ряды хунаньского ополчения под знамена Цзэн Гофаня |
786 00:44:28,230 --> 00:44:30,660 Послужу два года в хунаньском ополчении Цзэн Гофаня |
Еще совет по редактированию: старайтесь не использовать буквально-книжную речь в местах, где подразумевается разговорная, и наоборот.
| Неправильно | Правильно |
|---|---|
224 00:14:08,300 --> 00:14:11,500 В конце медового месяца не было этого, он нашел бы меня слишком глупой |
224 00:14:08,300 --> 00:14:11,500 Медовый месяц еще не закончился, а он уже считал меня дурой |
| Неправильно | Правильно |
376 00:21:41,700 --> 00:21:43,000 Мне нужно хирургическое вмешательство |
376 00:21:41,700 --> 00:21:43,000 Мне нужна операция |
