• 20 Июн, 2010 18:10
    Сабж.
    Режиссер Лю Сюечан
    Вот на него ссылка на кинопоиске:
    http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/270720/
    Видел в кинотеатре. Очень бы хотелось пересмотреть в хорошем качестве и с русским переводом (желательно субтитрами).
    Думаю, что данный фильм мог бы стать украшением коллекции сайта AsiaFilm
    Заранее благодарен.
    Цитировать
  • 29 Июн, 2010 18:06
    Пытаюсь редактировать описание (хотел добавить имена главных героев). Но выдает ошибку. Титры, думаю, послезавтра закончу.

    Ага, я видел вчера два раза эту ошибку и сегодня вот только что. Не очень хорошо понимаю в чем там дело, но с каждой ошибкой приближаюсь все ближе к разгадке. Надеюсь, в следующий раз уже все будет в порядке, извините за неудобства :)
    Цитировать
  • 02 Июл, 2010 01:04
    Английские титры отправил на указанный адрес.
    Цитировать
  • 02 Июл, 2010 01:08
    Ошибка, вроде, устранена. :)
    Цитировать
  • 02 Июл, 2010 07:48
    Английские титры отправил на указанный адрес.

    Получил, работаю.

    Ошибка, вроде, устранена. :)

    О, хорошо, а то она происходила редко, но неожиданно, и всегда меня расстраивала :)
    Цитировать
  • 27 Авг, 2010 10:00
    Фух, закончил. Муторное это дело :)

    http://media.asiafilm.tv/attach/2010/08/lease_wife.srt
    Цитировать
  • 29 Сен, 2010 01:34
    Замечательно!
    Однако, для полноты восприятия, хотелось бы на русском. Как этот файл можно редактировать?
    И еще вопрос: в каком виде должна быть рецензия? Существуют ли какие-то правила? А то я на одном ресурсе видел, как человеку сказали это, мол, не рецензия, а отзыв. Как не написать отзыв?
    Отредактировано 29 Сен, 2010 01:34
    Цитировать
  • 29 Сен, 2010 07:35
    Тут есть несколько вариантов.

    1. Можно редактировать просто текстовым редактором, но это неудобно: для просмотра придется каждый раз перегружать в плеере
    2. Есть редакторы субтитров, например, SubtitleWorkshop, Aegisub (я пользуюсь последним)
    3. Загружаем субтитры сюда и переводим коллективно. Для этого нужен координатор, который разобьет фильм на эпизоды. Могу я, но чуть позже :)

    По поводу рецензий - трудно сказать, что там имелось в виду, видимо, было что-то вроде короткого "мне понравилось, потому что..." Здесь пока таких правил нет, я разве что правлю грамматику/синтаксис у новых рецензий.
    Цитировать
  • 29 Сен, 2010 12:17
    А переводим обязательно с китайского или можно с английского варианта?
    Цитировать
  • 29 Сен, 2010 12:27
    А переводим обязательно с китайского или можно с английского варианта?

    Можно с английского, во-первых, там неплохой перевод, во-вторых, китайских сабов вроде нет (кроме встроенных, которые набивать гораздо дольше, чем английские)
    Цитировать
  • 30 Сен, 2010 02:14
    Через пару недель (может раньше) у меня будет свободное время - переведу дня за три-четыре. Текст там не сложный.
    Цитировать