• 20 Июн, 2010 18:10
    Сабж.
    Режиссер Лю Сюечан
    Вот на него ссылка на кинопоиске:
    http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/270720/
    Видел в кинотеатре. Очень бы хотелось пересмотреть в хорошем качестве и с русским переводом (желательно субтитрами).
    Думаю, что данный фильм мог бы стать украшением коллекции сайта AsiaFilm
    Заранее благодарен.
    Цитировать
  • 20 Июн, 2010 21:23
    Держите: http://asiafilm.tv/project/zhena-naprokat/
    Если бы вы добавили что-нибудь к описанию (я-то не смотрел еще), было бы замечательно. Сделал вас координатором, так что вы можете свободно редактировать описание этого фильма.

    Скачать можно пока что только по ссылке с verycd, как докачаю - сделаю торрент.
    Был бы благодарен, если бы после этого кто-нибудь загрузил торрент на asiatorrents, а то у меня почему-то после этого всегда удаляют аккаунт :)

    С субтитрами, к сожалению, беда - не нашел даже китайских. Поэтому будущее перевода туманно.
    Цитировать
  • 21 Июн, 2010 00:43
    Насколько я понял, главный герой не студент, а предприниматель. Его бизнес в Пекине не очень хорошо идет и серьезные люди требуют отдать долги. В это время ему приходит известие, что в деревне умирает его отец. Чтобы порадовать отца, он нанимает проститутку, которую обстоятельства также вынуждают сменить место жительства, чтобы она изображала перед семьей его жену. По приезду в деревню герои сталкиваются с миром, в котором люди живут по другим правилам и законам, и этот мир исподволь начинает менять их самих. В это же время кредиторы продолжают поиски исчезнувшего должника.
    Финал, как во всех китайских хороших фильмах очень драматичен. И я бы не назвал его хеппи-эндом.
    У меня есть flv-файл с английскими субтитрами. Качество ужасное, но субтитры читаются. В принципе, могу набить их в Word. Или как лучше?
    Отредактировано 21 Июн, 2010 01:14
    Цитировать
  • 21 Июн, 2010 06:17
    У меня есть flv-файл с английскими субтитрами. Качество ужасное, но субтитры читаются. В принципе, могу набить их в Word. Или как лучше?


    Если набьете в текст, я мог бы сделать субтитры.
    Цитировать
  • 21 Июн, 2010 09:30
    ОК. Сегодня начну.
    Цитировать
  • 22 Июн, 2010 12:31
    Скажите, в каком виде их лучше всего представить?
    Цитировать
  • 22 Июн, 2010 12:38
    Скажите, в каком виде их лучше всего представить?

    Пришлите простым текстовым файлом или просто в тексте письма мне на почту support@asiafilm.tv
    Цитировать
  • 22 Июн, 2010 15:47
    ОК. Уже набиваю. Правда там кое-где не совсем разборчиво. Пока из 16 минут не могу разобрать окончание трех фраз. Скорее всего дальше будет лучше. Поскольку там сцена была не очень удачная - титры легли на белый фон.
    И еще. Кое-где на слух китайский текст не совсем соответствует английским титрам. Как с этим быть?
    Цитировать
  • 22 Июн, 2010 15:52
    И еще. Кое-где на слух китайский текст не совсем соответствует английским титрам. Как с этим быть?

    Ну, тут лучше набивать как в английских титрах, делаем-то английские титры. А потом уже при переводе можно будет на русский переводить с учетом китайского текста.

    Цитировать
  • 29 Июн, 2010 17:31
    Пытаюсь редактировать описание (хотел добавить имена главных героев). Но выдает ошибку. Титры, думаю, послезавтра закончу.
    Цитировать